Активизируем английский

Активизируем английский

Least

  1. По крайней мере, он ска­зал прав­ду.
  2. Это будет стоить как ми­ни­мум две­сти дол­ла­ров.
  3. Это будет стоить по мень­шей ме­ре две­сти дол­ла­ров.
  4. Это звучит оскорби­тель­но или, по мень­шей ме­ре, не­ува­жи­тель­но.
  5. Поскольку опыта у ме­ня бы­ло мень­ше все­го, моё мне­ние ни­ко­го не ин­те­ре­со­ва­ло.
  6. У меня нет ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния, о чём они го­во­рят. = По­ня­тия не имею, о чём они го­во­рят.
  7. Я нисколько не ус­тал.
  8. Я ничуть не устал.
  9. «Ты не возражаешь, ес­ли я вос­поль­зу­юсь тво­им ком­пью­те­ром?» – «Нет, ни­сколь­ко».
  10. Мы были удивле­ны, ес­ли не ска­зать боль­ше.
  11. «Спасибо большее!» – «По­жа­луй­ста! Это са­мое мень­шее, что я мо­гу сде­лать».
  12. И наконец, что не ме­нее важ­но, мне бы хо­те­лось по­бла­го­да­рить на­ших дру­зей за то, что они для нас де­ла­ют.
  13. Работа подверну­лась, ко­гда мы мень­ше все­го её жда­ли.
  14. Мы были расстрое­ны, и не в по­след­нюю оче­редь из-за то­го, что на­ру­ши­ли за­кон.
  15. Наименее важные воп­ро­сы мы ре­ши­ли об­су­дить в кон­це со­ве­ща­ния.
  16. Я никогда не вру, тем бо­лее те­бе.

Комментарии

1. В этом уроке мы да­ём це­лый ряд по­лез­ных кон­ст­рук­ций, вы­ра­же­ний и при­ме­ров с на­ре­чи­ем, ме­сто­име­ни­ем и оп­ре­де­ляю­щим сло­вом least. По той или иной при­чи­не в пре­ды­ду­щие уро­ки они не во­шли.

Напоминаем, что least [liːst] – это пре­вос­ход­ная сте­пень на­ре­чия, ме­сто­име­ния и оп­ре­де­ляю­ще­го сло­ва lit­tle (см. пре­ды­ду­щие уро­ки, на­чи­ная с при­ла­га­тель­но­го lit­tle).

2. Полезные конструк­ции с на­ре­чи­ем, ме­сто­име­ни­ем и оп­ре­де­ляю­щим сло­вом least:

at least

Конструкция at least озна­ча­ет «по край­ней ме­ре», «по мень­шей ме­ре», «как ми­ни­мум», «са­мое мень­шее», «не ме­нее», на­при­мер:

It’ll cost at least two hun­dred dol­lars – Это бу­дет сто­ить как ми­ни­мум две­сти дол­ла­ров

Это значение мы уже от­ра­ба­ты­ва­ли в пре­ды­ду­щем уро­ке.

В этом уроке мы хо­тим об­ра­тить ва­ше вни­ма­ние на то, что кон­ст­рук­ция at least мо­жет упо­треб­лять­ся и в дру­гих слу­ча­ях – вез­де, где по смыс­лу тре­бу­ет­ся «по край­ней ме­ре», на­при­мер:

At least, he told the truth – По край­ней ме­ре, он ска­зал прав­ду

He’s not very reli­able, but at least he told the truth this time – Он не очень на­дёж­ный че­ло­век, но в этот раз, по край­ней ме­ре, ска­зал прав­ду

You could at least tell us the truth now – Вы мог­ли бы, по край­ней ме­ре, ска­зать нам сей­час прав­ду

at the very least

Конструкция at the very least озна­ча­ет «по мень­шей ме­ре», «са­мое мень­шее», на­при­мер:

It sounds insult­ing or, at the very least, dis­re­spect­ful – Это зву­чит ос­кор­би­тель­но или, по мень­шей ме­ре, не­ува­жи­тель­но

Во многих случаях си­но­ни­мич­на кон­ст­рук­ции at least, но зву­чит эмо­цио­наль­нее, на­при­мер:

It’ll cost two hun­dred dol­lars, at the very least – Это бу­дет сто­ить по мень­шей ме­ре две­сти дол­ла­ров
(= ‘at least two hun­dred dol­lars’, но зву­чит эмо­цио­наль­нее)

Если употребляется с кон­ст­рук­ци­ей, обо­зна­чаю­щей ко­ли­че­ст­во (с день­га­ми, со вре­ме­нем и т.д.), как в этом при­ме­ре, то обыч­но ста­вит­ся по­сле неё – имен­но в си­лу сво­ей эмо­цио­наль­но­сти (на пись­ме для обо­зна­че­ния пау­зы да­же ста­вит­ся за­пя­тая):

<…> two hundred dol­lars, at the very least – <…> по мень­шей ме­ре две­сти дол­ла­ров

<…> five hours, at the very least – <…> по мень­шей ме­ре пять час­ов

not the least idea

Конструкция not the least idea озна­ча­ет «ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния», на­при­мер:

I haven’t the least idea what they’re talk­ing about – У ме­ня нет ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния, о чём они го­во­рят
(другой, более воль­ный пе­ре­вод – «По­ня­тия не имею, о чём они го­во­рят»)

У этой конструкции есть це­лый ряд си­но­ни­мов, на­при­мер:

I haven’t the faint­est idea what they’re talk­ing about – У ме­ня нет ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния, о чём они го­во­рят

I haven’t the slight­est idea what they’re talk­ing about – У ме­ня нет ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния, о чём они го­во­рят

I haven’t a clue what they’re talk­ing about – По­ня­тия не имею, о чём они го­во­рят

not in the least

Конструкция not in the least озна­ча­ет «ни в ма­лей­шей сте­пе­ни», «ни­сколь­ко», «ни в ко­ей ме­ре», на­при­мер:

I’m not in the least tired – Я ни в ма­лей­шей сте­пе­ни не ус­тал • Я ни­сколь­ко не ус­тал • Я ни в ко­ей ме­ре не ус­тал

Примечание

Конструкцию not in the least можно использо­вать и при от­ве­те на во­прос – для уси­ле­ния от­ри­ца­ния, на­при­мер:

‘Do you mind if I use your com­puter?’ ‘No, not in the least’ – «Ты не воз­ра­жа­ешь, ес­ли я вос­поль­зу­юсь тво­им ком­пью­те­ром?» – «Нет, ни­сколь­ко»

not the least bit

Конструкция not the least bit озна­ча­ет «ни­чуть» и во всём си­но­ни­мич­на кон­ст­рук­ции not in the least – с той лишь раз­ни­цей, что зву­чит эмо­цио­наль­нее, на­при­мер:

I’m not the least bit tired – Я ни­чуть не ус­тал
(= ‘in the least’, но зву­чит эмо­цио­наль­нее)

У неё есть сино­ним – the slight­est bit, на­при­мер:

I’m not the slightest bit tired – Я ни­чуть не ус­тал
(= I’m not the least bit tired)

Примечание

to say the least

Конструкция to say the least озна­ча­ет «что­бы не ска­зать боль­ше», «ес­ли не ска­зать боль­ше», «по мень­шей ме­ре», на­при­мер:

We were surprised, to say the least – Мы бы­ли удив­ле­ны, ес­ли не ска­зать боль­ше • Мы бы­ли по мень­шей ме­ре удив­ле­ны

Примечание

last but not least

Конструкция last but not least озна­ча­ет «и на­ко­нец, что не ме­нее важ­но», «и на­ко­нец, что не­ма­ло­важ­но», «по­след­нее по по­ряд­ку, но не по зна­че­нию» и т.д., на­при­мер:

Last but not least, I’d like to thank our friends for what they’re do­ing for us – И на­ко­нец, что не ме­нее важ­но, мне бы хо­те­лось по­бла­го­да­рить на­ших дру­зей за то, что они для нас де­ла­ют

to least expect smth

Выражение to least expect smth озна­ча­ет «мень­ше все­го ожи­дать че­го-л.», «мень­ше все­го ждать че­го-л.», на­при­мер:

A job turned up when we least ex­pect­ed it – Ра­бо­та под­вер­ну­лась, ко­гда мы мень­ше все­го её жда­ли

Очень полезное вы­ра­же­ние!

not least

Конструкция not least озна­ча­ет «и не в по­след­нюю оче­редь», на­при­мер:

We were upset, not least be­cause we had bro­ken the law – Мы бы­ли рас­строе­ны, и не в по­след­нюю оче­редь из-за то­го, что на­ру­ши­ли за­кон
(formal)

Характерна для офици­аль­но-де­ло­во­го язы­ка (for­mal).

least of all

Конструкция least of all озна­ча­ет «(и) мень­ше все­го», «(и) мень­ше всех», на­при­мер:

I never lie, least of all to you – Я ни­ко­гда не вру, и мень­ше все­го – те­бе

«Меньше всего» – это бук­валь­ный пе­ре­вод, точ­ное со­от­вет­ст­вие, но в ре­аль­ной жиз­ни мы в по­доб­ных си­туа­ци­ях обыч­но го­во­рим «тем бо­лее», на­при­мер:

I never lie, least of all to you – Я ни­ко­гда не вру, тем бо­лее те­бе

Да, это не дослов­ный пе­ре­вод, но но­си­те­ли ан­глий­ско­го язы­ка го­во­рят так, а мы – так, и это нор­маль­но.

3. Как мы знаем, haven’t – это ус­та­рев­шая от­ри­ца­тель­ная фор­ма гла­го­ла have, по­сколь­ку в со­вре­мен­ном ан­глий­ском язы­ке го­во­рит­ся don’t have или haven’t got (см. урок have / have got).

Тем не менее в неко­то­рых (очень не­мно­гих, за­ме­тим) вы­ра­же­ни­ях ha­ven’t до сих пор ши­ро­ко упо­треб­ля­ет­ся, на­при­мер:

I haven’t the faint­est idea what they’re talk­ing about – У ме­ня нет ни ма­лей­ше­го пред­став­ле­ния, о чём они го­во­рят
(с выражениями типа ‘the faint­est idea’, ‘the least idea’, ‘the slight­est idea’)

То же самое мы ви­дим с су­ще­ст­ви­тель­ным clue [kluː]:

I haven’t a clue where he lives – По­ня­тия не имею, где он жи­вёт

Но если эти выраже­ния мы упот­ре­бим с don’t have или ha­ven’t got, то в со­вре­мен­ном ан­глий­ском язы­ке это то­же аб­со­лют­но нор­маль­но, на­при­мер:

I don’t have a clue where he lives – По­ня­тия не имею, где он жи­вёт
(BrE & AmE)

I haven’t got a clue where he lives – По­ня­тия не имею, где он жи­вёт
(spoken BrE)

Вероятно, лет через двад­цать фор­ма hav­en’t уй­дёт да­же из этих вы­ра­же­ний и ос­та­нут­ся толь­ко don’t have и ha­ven’t got, но это все­го лишь на­ше пред­по­ло­же­ние. Вре­мя по­ка­жет!

Примечание

4. В следующем уроке мы рас­смот­рим при­ла­га­тель­ное и на­ре­чие less­er и тем са­мым за­вер­шим се­рию уро­ков на от­ра­бот­ку за­ме­ча­тель­но­го сло­ва lit­tle, ка­кую бы фун­к­цию в пред­ло­же­нии оно ни вы­пол­ня­ло.

5. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • (the) truth – [truːθ]
  • a hundred – [ˈhʌndrəd]
  • insulting – [ɪnˈsʌltɪŋ]
  • disrespectful – [ˌdɪsrɪˈspektfl]
  • (an) experience – [ɪkˈspɪəriəns || ɪkˈspɪriəns]
  • no one – [ˈnəʊ wʌn]
  • interested – [ˈɪntrəstɪd, ˈɪntrestɪd]
  • (an) opinion – [əˈpɪnjən]
  • faint – [feɪnt]
  • slight – [slaɪt]
  • a clue – [kluː]
  • welcome – [ˈwelkəm]
  • (an) issue – [ˈɪʃuː]
  • mildly – [ˈmaɪldli]
  • a synonym – [ˈsɪnənɪm]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2021