Have / Have got
(usage)
- У меня есть машина.
- У меня нет машины.
- «У тебя есть машина?» – «Да, есть».
- «У тебя есть машина?» – «Нет, у меня нет машины».
- У меня сильная простуда. • Каждую зиму я сильно простужаюсь.
- У него была машина. • У него не было машины. • У него была машина?
- У неё будет машина. • У неё не будет машины. • У неё будет машина?
- Мне надо идти.
Spoken BrE & spoken AmE:
✓ I’ve got a car.
(в беглой речи вместо ‘I’ve got’ американцы обычно говорят ‘I got’, хоть это и считается ненормативным произношением)
AmE & more formal BrE:
✓ I have a car.
(этот вариант в разговорном BrE практически не употребляется, но в AmE он абсолютно нормальный даже в повседневной речи)
Spoken BrE:
✓ I haven’t got a car.
AmE & BrE:
✓ I don’t have a car.
(первый вариант – с ‘have got’ – в разговорном BrE употребляется чаще, чем второй)
Spoken BrE:
✓ ‘Have you got a car?’ ‘Yes, I have.’
AmE & BrE:
✓ ‘Do you have a car?’ ‘Yes, I do.’
(первый вариант – с ‘have got’ – в разговорном BrE употребляется чаще, чем второй)
Spoken BrE:
✓ ‘Have you got a car?’ ‘No, I haven’t.’
AmE & BrE:
✓ ‘Do you have a car?’ ‘No, I don’t.’
(первый вариант – с ‘have got’ – в разговорном BrE употребляется чаще, чем второй)
✓ I’ve got a bad cold. • I have bad colds every winter.
(в первом случае – конкретная, единичная ситуация, во втором – регулярное действие; соответственно, употребление ‘have got’ во втором случае исключается)
✓ He had a car. • He didn’t have a car. • Did he have a car?
✓ She’ll have a car. • She won’t have a car. • Will she have a car?
✓ I have to go.
Also (spoken):
✓ I’ve got to go.
Also (informal, non-standard):
✓ I gotta go.
(ненормативный вариант с ‘gotta’ дан исключительно для общего развития; говорить и тем более писать так не нужно; впрочем, не можем и не признать, что, например, в AmE в повседневной речи обычно говорят именно так)
Комментарии
1. В этом уроке мы объясняем, когда следует употреблять оборот have got, а когда – обычный глагол have.
В британском и американском английском они употребляются по-разному.
2. Британский английский
• В разговорной речи в утвердительных предложениях, как правило, употребляется оборот have got, например:
I’ve got a car – У меня есть машина
(утвердительное предложение в разговорном BrE)
В разговорной речи глагол have в утвердительных предложениях, как правило, не употребляется.
Оборот have got употребляется также в отрицательных и вопросительных предложениях, но, в отличие от утвердительных предложений, здесь возможен и обычный глагол have, например:
I haven’t got a car = I don’t have a car – У меня нет машины
(отрицательное предложение в разговорном BrE)
Have you got a car? = Do you have a car? – У тебя есть машина?
(вопросительное предложение в разговорном BrE)
Но have got звучит более естественно.
• В более формальном британском английском, в частности на письме, употребляется обычный глагол have.
Сравните, например:
I’ve got a car – У меня есть машина
(spoken BrE)
I have a car – У меня есть машина
(more formal, especially written BrE)
3. Американский английский
Американцы во всех ситуациях, как правило, употребляют обычный глагол have, например:
I have a car – У меня есть машина
(утвердительное предложение в AmE)
I don’t have a car – У меня нет машины
(отрицательное предложение в AmE)
Do you have a car? – У тебя есть машина?
(вопросительное предложение в AmE)
Оборот have got в американском английском также употребляется, но только в утвердительных предложениях и, как правило, только для того, чтобы подчеркнуть свои слова – придать им больше выразительности, в частности при противопоставлениях («иметь это, а не то»), например:
‘Does he have a white car?’ ‘No, he’s got a red one.’ – «У него белая машина?» – «Нет, красная»
Обратите внимание: в вопросе употребляется обычный глагол have, а в ответе даётся оборот have got. В американском английском это нормально.
Заметим также, что в повседневной речи оборот have got американцы обычно произносят как got, например:
We got plenty of time! – У нас полно времени!
(вместо нормативного варианта ‘we’ve got plenty of time’)
Но писать так, конечно, не нужно.
4. Важно также помнить, что в современном английском языке оборот have got употребляется только в настоящем времени.
В прошедшем и будущем времени употребляется обычный глагол have, например:
He had a car • He didn’t have a car • Did he have a car? – У него была машина • У него не было машины • У него была машина?
(Past Simple)
He’ll have a car • He won’t have a car • Will he have a car? – У него будет машина • У него не будет машины • У него будет машина?
(Future Simple)
5. Оборот have got не употребляется также для обозначения действий, которые носят регулярный, повторяющийся или привычный характер.
В этом случае используется обычный глагол have, например:
I don’t often have time to play with my kids – У меня не часто бывает время поиграть с детьми
Сравните, например:
I’ve got a bad cold – У меня сильная простуда
(в данный момент, т.е. речь о конкретной, единичной ситуации)
I have bad colds every winter – Каждую зиму я сильно простужаюсь
(регулярное действие)
6. В принципе, ничего сложного, но, чтобы не запутаться, мы составили сводную таблицу на употребление глагола have и оборота have got:
7. Основные источники представленной выше информации:
8. Обратите внимание: до этого речь шла об употреблении оборота have got и глагола have с существительными – для обозначения обладания чем-либо (to have smth – have got smth).
Но они могут употребляться и с глаголами – для выражения необходимости совершения тех или иных действий, главным образом когда человек вынужден что-либо делать, например:
I have to go • I’ve got to go – Мне нужно идти
С глаголами они, в принципе, употребляются аналогично тому, как описывалось выше, с той лишь разницей, что в американском английском оборот have got to употребляется ничуть не реже глагола have и абсолютно нормален в речи.
Причём в беглой речи американцы вместо have got to обычно говорят gotta [ˈɡɒtə (BrE) || ˈɡɑːtə (AmE)], например:
I gotta go – Мне нужно идти
(вместо нормативного ‘I’ve got to go’)
Но, как мы уже сказали, писать так не нужно. Да и говорить лучше чётко и членораздельно – I’ve got to go.
Впрочем, решать вам. Всё зависит от обстановки – с кем и когда вы говорите.
Примечание ▼
Выше мы написали про вынужденный характер действия, обозначаемого конструкциями have to / have got to, но это далеко не всё, что можно сказать на сей счёт.
Дело в том, что в американском английском конструкции have to и have got to часто употребляются там, где британцам было бы привычнее сказать must, например:
The work must be finished by tomorrow – Работу необходимо закончить к завтрашнему дню
(BrE)
The work has to be finished by tomorrow – Работу необходимо закончить к завтрашнему дню
(AmE)
Причём, что интересно, данное явление наблюдается не только в значении долженствования, как в примерах выше, но и в значении «похоже», «должно быть», например:
It must be the most interesting book we can find here – Это, должно быть, самая интересная книга, которую мы можем здесь найти
(BrE)
It has to be the most interesting book we can find here – Это, должно быть, самая интересная книга, которую мы можем здесь найти
(AmE)
И кстати говоря, подобное употребление have to / have got to вместо must в значении «похоже», «должно быть» постепенно входит и в британский английский.
Причиной этому, полагаем, является излишняя категоричность модального глагола must. Конструкции have to / have got to в этом отношении гораздо мягче.
9. Примеры мы сделали максимально простыми, поскольку цель урока – отработать до автоматизма употребление глагола have и оборота have got.
Полезные выражения и фразовые глаголы с have и have got представлены в следующих трёх уроках.
10. Проверьте правильность произношения следующих слов:
- usage – [ˈjuːsɪdʒ] or [ˈjuːzɪdʒ]