Update
- Нам следует обновить программное обеспечение.
- Нам следует обновить базу данных, прежде чем пользоваться ею.
- Базе данных требуется обновление.
- График (календарный план) полностью актуализирован.
- Записи постоянно обновляются с учётом новой информации = Записи постоянно пополняются новой информацией.
- Ты можешь рассказать мне о последних событиях?
- Вы не могли бы рассказать нам (последние новости о том), как идёт работа?
- Из доклада (отчёта) мы получили краткую информацию о том, как идёт проект.
- Ты можешь скачивать обновления вручную.
✓ We should update our software.
(ударение в глаголе – ˌʌpˈdeɪt)
✓ We should update the database before using it.
✓ The database needs updating.
✓ The schedule has been fully updated.
✓ The records are constantly updated with new information.
✓ Can you update me on the latest developments?
✓ Could you update us on how the work is going?
✓ The report gave us a brief update on how the project was going.
(согласование времён!)
(ударение в существительном – ˈʌpdeɪt)
✓ You can download updates manually.
(ударения – ˌdaʊnˈləʊd ˈʌpdeɪts)
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Глагол update [ˌʌpˈdeɪt] имеет значение «обновить», «актуализировать», например:
We should update the database before using it – Нам следует обновить базу данных, прежде чем пользоваться ею
В некоторых контекстах, в частности при использовании предлога with, мы можем также ситуативно сказать «пополнять чем-либо», например:
The records are constantly updated with new information – Записи постоянно обновляются с учётом новой информации = Записи постоянно пополняются новой информацией
2. Глагол update можно применять не только к неодушевлённым предметам, но и к людям, например:
Can you update me on the latest developments? – Ты можешь рассказать мне о последних событиях?
Используемое здесь выражение to update smb on smth означает «ввести кого-л. в курс последних событий насчёт чего-л.», «дать кому-л. последнюю информацию о чём-л.».
Следует, однако, учитывать, что это выражение относится главным образом к разговорному стилю.
Судите сами: дословный перевод этой фразы – «актуализировать кого-л. насчёт чего-л.». Например, приведённый выше пример дословно переводится так: Ты можешь актуализировать меня насчёт последних событий? Подобная фраза будет, конечно же, носить достаточно разговорный характер. Имейте это в виду.
Пользуемся также случаем, чтобы напомнить о полезности «детской» игры «А знаешь, как англичане говорят…?». Наша фраза «актуализировать кого-л. насчёт чего-л.» относится как раз к этому случаю.
Старайтесь всегда докапываться до прямого, глубинного смысла и синтаксиса английской фразы, чтобы основательно «прочувствовать» её. Если вы будете регулярно делать это, то со временем у вас появится великолепное чувство языка, вплоть до того что английский язык не будет восприниматься вами как иностранный. Для большинства из вас родным он не станет, но и иностранным уже не будет, как бы парадоксально это ни звучало.
3. Управление глагола update:
to update smth
(обновить что-л., актуализировать что-л.)
to update smth with smth
(обновить что-л. чем-л., пополнить что-л. чем-л.)
to update smth to the latest version of the software
(обновить что-л. до последней версии ПО)
to update smb on smth
(ввести кого-л. в курс последних событий насчёт чего-л., рассказать кому-л. о последних событиях)
4. Существительное update [ˈʌpdeɪt] означает – в общем случае – «обновление», «актуализация».
Это исчисляемое существительное (an update, the update, updates, the updates).
Полезные словосочетания и предлоги с существительным update:
a news update
(сводка последних новостей)
an update on smth
(последняя инфомация о чём-л.)
an update of this software
(обновление этого ПО)
an update to this software
(обновление к этому ПО)
5. Обратите внимание: ударение в глаголе и существительном update ставится по-разному:
Внимание: ударение!
to updàte – an ùpdate
Повторяйте многократно на протяжении нескольких дней «to updàte – an ùpdate», чтобы отработать ударение до автоматизма.
6. Существительное development [dɪˈveləpmənt] во множественном числе, т.е. developments, мы переводим как «события».
Разумеется, это не буквальный перевод, но он правильный. Дело в том, что в русском языке мы не говорим «развития» в значении «то, как развивались события», а носители английского языка говорят.
Вообще, «события» по-английски – это events [ɪˈvents].
Следует, однако, понимать, что developments и events полными синонимами не являются: developments – это не просто events, а new events – новые, последние события, то, как события развивались за последнее время.
7. Русское прилагательное «последний» очень коварно для тех, кто изучает английский язык.
Дело в том, что оно может переводиться двумя абсолютно разными английскими словами – last и latest.
В чём же разница между прилагательными last и latest?
Разница в следующем:
Last or latest?
Если «последний» – это действительно последний и других больше никогда не будет, то по-английски мы говорим last, например:
the last version of this software – последняя версия этого программного обеспечения
(других больше не будет)
Если «последний» – это последний по времени, но будут ещё и другие, то по-английски мы говорим latest, например:
the latest version of this software – последняя версия этого программного обеспечения
(через некоторое время появятся новые, обновлённые версии)
8. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- to update – [ˌʌpˈdeɪt] (ударение!)
- an update – [ˈʌpdeɪt] (ударение!)
- software – [ˈsɒftweə(r) || ˈsɔːftwer]
- a database – [ˈdeɪtəbeɪs] or [ˈdɑːtəbeɪs || ˈdætəbeɪs]
- (a) schedule – [ˈʃedjuːl || ˈskedʒuːl]
- a record – [ˈrekɔːd || ˈrekərd] (ударение!)
- to record – [rɪˈkɔːd || rɪˈkɔːrd] (ударение!)
- a report – [rɪˈpɔːt || rɪˈpɔːrt]
- a project – [ˈprɒdʒekt || ˈprɑːdʒekt]
- to download – [ˌdaʊnˈləʊd || ˌdaʊnˈloʊd] (ударение!)
- manually – [ˈmænjuəli]
- an event – [ɪˈvent]
- development – [dɪˈveləpmənt]
Это слово в толковых словарях ▾