Scare
- Не пугай меня!
- Его подавленный вид напугал меня.
- Его подавленный вид насмерть перепугал меня.
- Его подавленный вид до смерти напугал меня.
- Мне страшно думать, что я могу завалить экзамен.
- Меня нелегко напугать.
- Наши высокие цены могут отпугнуть многих наших потенциальных покупателей. Думаю, нам нужно их снизить.
- Не отпугивай птиц.
- Он попытался страхом (угрозами) заставить меня сказать ему всё, что я знаю, но я не уступил.
- У меня мурашки от этого страшного фильма.
✓ Don’t scare me!
✓ His depressed look scared me.
✓ His depressed look scared the life out of me.
✓ His depressed look scared the living daylights out of me.
✓ His depressed look scared the hell out of me.
✓ His depressed look scared me to death.
✓ It scares me to think I can fail the exam.
✓ I don’t scare easily.
✓ I don’t get scared easily.
✓ Our high prices can scare off many of our potential customers. I think we should lower them.
✓ Don’t scare the birds away.
✓ Don’t scare the birds off.
✓ He tried to scare me into telling him everything I knew, but I didn’t give in.
(конструкция “to scare smb into doing smth”)
(или “all I knew”, но стиль при этом становится “more formal”)
BrE (“film”):
✓ This scary film gives me the creeps.
AmE (“movie”):
✓ This scary movie gives me the creeps.
[ˈskeəri (BrE) || ˈskeri (AmE)]
[ˈmuːvi]
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Глагол scare [skeə(r) (BrE) || sker (AmE)] имеет следующие значения:
пугать (кого-л.)
(= to frighten smb)
пугаться
(= to get scared, to get frightened, to become frightened)
Например:
Don’t scare me! – Не пугай меня!
I don’t scare easily – Меня нелегко напугать
(= I don’t get scared easily)
2. Управление и полезные конструкции с глаголом scare:
to scare smb
(пугать кого-л., напугать кого-л.)
it scares smb to do smth
(кого-л. пугает что-л., кому-л. страшно делать что-л.)
to scare easily
(легко пугаться)
to get scared
(напугаться)
to scare smb off • to scare off smb
(отпугнуть кого-л., спугнуть кого-л.; синонимичная конструкция – “to scare smb away”)
to scare smb away • to scare away smb
(отпугнуть кого-л., спугнуть кого-л.; синонимичная конструкция – “to scare smb off”)
to scare smb into doing smth
(страхом, угрозами и т.д. заставить кого-л. делать что-л.)
to scare smb to death
(до смерти напугать кого-л.)
to scare the life out of smb
(насмерть, до смерти перепугать кого-л.)
to scare the living daylights out of smb
(насмерть, до смерти перепугать кого-л.)
to scare the hell out of smb
(насмерть, до смерти перепугать кого-л.)
3. Наверняка вы знаете и другой глагол со значением «пугать» – frighten [ˈfraɪtn].
В чём же разница между глаголами scare и frighten?
Да практически ни в чём: почти во всех примерах с глаголом scare мы можем сказать frighten, и смысл фразы не изменится.
Единственное различие состоит в том, что scare – слово менее формальное, чем frighten, и в современном повседневном английском языке более употребительное.
Иными словами, scare звучит проще и употребляется чаще. Вот и вся разница.
4. Прилагательное scary [ˈskeəri (BrE) || ˈskeri (AmE)] означает «страшный», например:
This scary film gives me the creeps – У меня мурашки от этого страшного фильма
(BrE, “film”)
This scary movie gives me the creeps – У меня мурашки от этого страшного фильма
(AmE, “movie”)
5. To give somebody the creeps дословно переводится как «давать кому-либо мурашки» (creeps – это ощущение, что кто-то ползает у вас по спине).
Но мы так не говорим, а строим фразу по-другому: у кого-либо мурашки от чего-либо.
При изучении английского языка очень полезно играть в «детскую» игру – говорить себе или другим: «А знаешь, как англичане говорят “у меня мурашки от этого”? Они говорят: “это даёт мне мурашки”».
Другой пример: «А знаешь, как англичане говорят “мне страшно делать что-либо”? Они говорят: “это пугает меня делать что-либо”».
И так далее.
Знание дословного перевода фраз, т.е. английского синтаксиса, позволяет по-настоящему «войти» в язык.
Английский синтаксис разительно отличается от русского. Именно поэтому мы каждый раз настоятельно рекомендуем учить все фразы наизусть – путём многократного повторения. Только таким образом вы сможете по-настоящему «прочувствовать» английский язык.
Но самое интересное другое: если вы живёте среди носителей английского языка, то данный процесс проходит абсолютно так же, только естественным образом.
В общем, учите наизусть. Другого пути нет.
6. «Фильм» на британском английском – a film, например:
I like this film – Мне нравится этот фильм
(BrE)
В американском английском обычное слово со значением «фильм» – это a movie, например:
I like this movie – Мне нравится этот фильм
(AmE)
Но слово film у американцев тоже есть, просто оно звучит серьёзнее, например:
a documentary film – документальный фильм
a feature film – художественный фильм
Показывают films / movies в кинотеатре:
- a cinema – у британцев;
- a movie theater или a movie house – у американцев.
- британцы – go to the cinema;
- американцы – go to the movies.
Разница главным образом стилистическая.
В обычной, повседневной речи, как правило, употребляется everything, например:
I told him everything I knew – Я сказал ему всё что знаю
(everyday English)
Если же вместо everything мы употребим all, то стиль нашей речи поднимется, например:
I told him all I knew – Я сказал ему всё что знаю
(more formal English)
В некоторых словарях подобное употребление all даже помечено как formal (см. пункт 4 здесь).
Иными словами, everything звучит проще и обыденнее, all – выше по стилю, вплоть до formal.
Примечание ▾
Отсутствие запятой в выражении «всё что знаю» по-русски не является ошибкой, поскольку имеет фразеологический налёт – если произносится быстро и слитно.
8. Прилагательное scared (а в английском языке это именно прилагательное – adjective) мы отрабатываем в отдельном уроке.
Именно оно, кстати, используется в выражении to get scared, которое в этом уроке мы даём в качестве синонима к глаголу scare в значении «пугаться».
9. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- depressed – [dɪˈprest]
- daylight – [ˈdeɪlaɪt]
- an exam – [ɪɡˈzæm]
- scared – [skeəd || skerd]
- potential – [pəˈtenʃl]
- a customer – [ˈkʌstəmə(r) || ˈkʌstəmər]
- to lower – [ˈləʊə(r) || ˈləʊər]
- scary – [ˈskeəri || ˈskeri]
- a movie – [ˈmuːvi]
- creeps – [kriːps]
- documentary – [ˌdɒkjuˈmentri || ˌdɑːkjuˈmentri]
- feature – [ˈfiːtʃə(r) || ˈfiːtʃər]
- a cinema (BrE) – [ˈsɪnəmə]
- a movie theater (AmE) – [ˈmuːvi θɪətə(r) || ˈmuːvi θiːətər]
- a movie house (AmE) – [ˈmuːvi haʊs]
- an adjective – [ˈædʒɪktɪv]
Это слово в толковых словарях ▾