Revenge
- То была моя месть за оскорбление.
- Она хочет отомстить за все те страдания, которые они причинили ей.
- В конце концов он отомстил человеку, убившему его отца.
- Я сделал это в отместку за оскорбление.
- Правительство сделало всё возможное для предотвращения атак возмездия на гражданских лиц.
- Их команда хотела отыграться (получить реванш) за поражение в прошлом году.
- Мы хотели, чтобы это был матч-реванш.
✓ That was my revenge for the insult.
✓ She wants revenge for all the suffering they’ve caused her.
(дословно – «хочет мести»)
✓ He finally took revenge on the man who had killed his father.
✓ He finally took his revenge on the man who had killed his father.
✓ I did it in revenge for the insult.
✓ The government did its best to prevent revenge attacks on civilians.
✓ Their team wanted to get revenge for their defeat last year.
✓ We wanted it to be a revenge match.
Комментарии
1. Существительное revenge [rɪˈvendʒ] означает «месть». Употребляется оно и в мире спорта – со значением «реванш».
Существительное revenge неисчисляемое (uncountable). Это значит, что оно не может употребляться во множественном числе и с неопределённым артиклем a. Возможны только два варианта: revenge (без артикля) и, реже, the revenge – с определённым артиклем the, когда речь идёт о вполне конкретной, ранее упоминавшейся или понятной из контекста мести.
2. Запомните следующие полезные выражения с существительным revenge:
revenge for smth
(месть за что-л.)
in revenge for something
(в отместку за что-л.)
revenge on smb = revenge against smb
(месть кому-л.)
to take revenge on smb = to take one’s revenge on smb
(отомстить кому-л.)
Вообще, существительное revenge может употребляться не только с глаголом take, но и с большим количеством других, требуемых по смыслу глаголов, например:
to get revenge = to get one’s revenge
(отомстить)
to have one’s revenge
(отомстить)
to want revenge
(хотеть отомстить, дословно – хотеть мести)
to seek revenge on smb for smth
(пытаться отомстить кому-л. за что-л., дословно – искать мести кому-л. за что-л.)
и т.д.
Многие из этих выражений можно употреблять и в мире спорта, где они имеют более мягкое значение «реванш» (примеры 6 и 7 урока).
Запоминать все эти выражения наизусть не нужно, т.к. подобное заучивание контрпродуктивно. Достаточно, во-первых, хорошо освоить все примеры урока, а во-вторых, просто помнить, что существительное revenge может употребляться с большим количеством требуемых по смыслу глаголов.
3. Вопреки сказанному в примечании 1 о том, что существительное revenge, будучи неисчисляемым, употребляется или без артикля вообще, или, реже, с определённым артиклем the, всё же есть один случай, когда неопределённый артикль a (an) ставится, а именно когда к неисчисляемому существительному revenge мы добавляем оценочное прилагательное (плохой, хороший, ужасный, замечательный и т.д.), например:
revenge – месть
Но:
a terrible revenge, an awful revenge – ужасная месть
Следует, однако, понимать, что это не особенность конкретно существительного revenge, а характерная черта многих (но не всех!) неисчисляемых существительных: вообще, они употребляются без какого-либо артикля или, реже, с определённым артиклем the, но если перед ними появляется оценочное прилагательное, то появляется и неопределённый артикль a (an), например:
knowledge of English
Но:
a good knowledge of English, a bad knowledge of English
Но происходит это далеко не со всеми неисчисляемыми существительными. Многие из них, даже при постановке перед ними оценочных прилагательных, всегда употребляются без неопределённого артикля, например: work – good work, bad work (в значении «работа»); news – good news, bad news.
With and without ‘a (an)’
knowledge – a good knowledge
revenge – a terrible revenge
Но:
work – good work, hard work, etc
news – good news, bad news, etc
Как же узнать, когда неопределённый артикль a (an) нужно ставить при постановке оценочных прилагательных перед неисчисляемыми существительными, а когда нет?
Никак. Нужно запоминать каждый конкретный случай. Впрочем, некоторое «чутьё» на этот счёт у вас со временем появится.
4. Глагол revenge [rɪˈvendʒ] означает «отомстить».
Управление и конструкции с глаголом revenge:
to revenge smb/smth
(отомстить за кого-л./за что-л.)
to revenge oneself on smb
(отомстить кому-л. за себя)
to be revenged on smb
(быть отомщённым)
Например:
We wanted to revenge the insult – Мы хотели отомстить за оскорбление
We wanted to revenge ourselves on them – Мы хотели отомстить им за себя
Our friend must be revenged – За нашего друга надо отомстить
(дословно – «Наш друг должен быть отомщён»)
Но всю эту информацию о глаголе revenge мы даём исключительно для общего сведения, и в примерах урока глагола revenge нет.
Связано это с тем, что глагол revenge относится к официально-деловому и литературному стилям, а потому употреблять в обычной речи его не нужно.
Если вы хотите сказать «отомстить кому-либо за что-либо», то говорите to take (one’s) revenge on smb for smth, как в третьем примере урока.
Можно также сказать to get / have / etc (one’s) revenge on smb for smth. То есть в обычной речи лучше употреблять конструкцию «глагол + revenge». Этого более чем достаточно.
5. Глагол seek [siːk] означает «искать» и относится к официально-деловому стилю.
В обычной речи понятие «искать» мы передаём конструкцией to look for smb/smth.
Напоминаем формы глагола seek: seek – sought – sought [sɔːt].
6. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- an insult – [ˈɪnsʌlt]
- suffering – [ˈsʌfərɪŋ]
- (a) government – [ɡʌvənmənt || ˈɡʌvərnmənt]
- a civilian – [səˈvɪliən]
- (a) defeat – [dɪˈfiːt]
- to seek – [siːk]
- sought – [sɔːt]