Somehow
- Нам нужно как-то вернуть свои деньги обратно.
- Я умудрился каким-то образом найти его адрес.
- Мы можем так или иначе добраться туда? Кто-нибудь знает дорогу?
- Так или иначе, работу мы должны закончить к завтрашнему дню. Это наш крайний срок.
- Я почему-то думаю, что поезд вовремя не придёт.
- Ты, может быть, и прав, но я почему-то тебе не верю.
- Он почему-то мне не перезвонил.
✓ We must get our money back somehow.
✓ Somehow, I managed to find his address.
✓ I managed to find his address somehow.
(в начале предложения обычно отделяется запятой)
✓ Can we get there somehow or other? Does anyone know the way?
✓ Somehow or other, we must finish the work by tomorrow. It’s our deadline.
✓ Somehow, I don’t think the train will arrive on time.
✓ You may be right, but somehow I don’t believe you.
✓ Somehow, he didn’t call me back.
Synonym:
✓ For some reason he didn’t call me back.
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Наречие somehow [ˈsʌmhaʊ] имеет следующие значения:
как-нибудь, как-то, каким-то образом
почему-то
Значение «почему-то» знают далеко не все. Постарайтесь его освоить (примеры 5–7 урока).
2. Наречие somehow, как правило, ставится в начале или в конце предложения, причём если оно ставится в начале предложения, то обычно отделяется запятой, например:
I managed to find his address somehow – Я умудрился каким-то образом найти его адрес
Somehow, I managed to find his address – Каким-то образом я умудрился найти его адрес
(в начале предложения обычно отделяется запятой)
3. Существует также полезное выражение somehow or other, означающее «так или иначе», например:
Can we get there somehow or other? – Мы можем так или иначе добраться туда?
Somehow or other, we must finish the work by tomorrow – Так или иначе, работу мы должны закончить к завтрашнему дню
For some reason he didn’t call me back – По какой-то причине он мне не перезвонил • Он почему-то мне не перезвонил
Разница между somehow и for some reason небольшая, но она есть.
Когда мы говорим for some reason, упор мы в большей степени делаем на причину, которую при этом не знаем.
Когда мы говорим somehow, для нас важна не столько причина, сколько неопределённость, ведь (внимание!) причины может и не быть: получилось как получилось, хоть для этого вроде и не было никаких причин. Так, мол, вышло. Почему-то. Каким-то образом. Somehow.
Но вообще они синонимичны, например:
Он почему-то мне не перезвонил – For some reason he didn’t call me back • Somehow, he didn’t call me back
В примере 7 урока мы даём оба варианта.
5. Далеко не все улавливают разницу между выражениями on time и in time.
Разница следующая.
On time означает «вовремя» со значением «точно в установленное время», т.е., если сказали в десять, значит, в десять – ни раньше, ни позже, например:
The train arrived on time – Поезд прибыл вовремя
The train arrived right on time – Поезд прибыл точно по расписанию
In time означает «вовремя» со значением «без опоздания», т.е. если сказали в десять, то лучше прийти пораньше, например без пяти десять; главное – не опоздать, например:
The rescuers got there in time – Спасатели добрались туда вовремя
(не опоздали, спасли людей)
The rescuers got there just in time to save his life – Спасатели добрались туда как раз вовремя, чтобы спасти его жизнь
(с инфинитивом)
We were in time for the meeting – Мы приехали на встречу вовремя • Мы не опоздали на встречу
(с предлогом “for”)
6. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- to manage – [ˈmænɪdʒ]
- an address – [əˈdres || əˈdres, ˈædres]
- a deadline – [ˈdedlaɪn]
- to arrive – [əˈraɪv]
- a rescuer – [ˈreskjuːə(r) || ˈreskjuːər]
Это слово в толковых словарях ▾