Активизируем английский

Активизируем английский

Somehow

  1. Нам нужно как-то вернуть свои деньги обратно.
  2. Каким-то образом я умудрился найти его адрес.
  3. Можем ли мы так или иначе добраться до места се­год­ня?
  4. Так или иначе, мы должны закончить работу к завт­раш­нему дню. Это наш крайний срок.
  5. Я почему-то думаю, что поезд не придёт вовремя.
  6. Ты, может быть, и прав, но я почему-то тебе не верю.
  7. Он почему-то не позвонил мне вчера.

Комментарии

1. Наречие somehow [ˈsʌmhaʊ] имеет два значения:

  • «как-нибудь», «как-то», «каким-либо образом»;
  • «почему-то».

Второе значение – «почему-то» – знают далеко не все. Пос­тарайтесь освоить его (примеры 5–7 урока).

2. Наречие somehow, как правило, ставится в начале или в конце предложения, причём если оно ставится в начале предложения, то часто отделяется запятой, на­пример:

I managed to find his address somehow – Я умуд­рился каким-то образом найти его адрес
 
Somehow, I managed to find his address – Каким-то об­разом я умудрился найти его адрес

3. Существует также полезное выражение somehow or other, означающее «так или иначе», например:

Somehow or other, I must find him right now – Так или иначе, я должен прямо сейчас найти его

4. В значении «почему-то» у somehow есть весьма упот­ре­бительный синоним – выражение for some reason, которое мы можем перевести дословно – «по какой-то причине», но можем передать и через «почему-то», на­пример:

For some reason he didn’t call me yesterday – Он по какой-то причине не позвонил мне вчера = Он почему-то не позвонил мне вчера

Разница между somehow и for some reason небольшая, но она есть: когда мы говорим for some reason, то упор в боль­шей степени делаем на причину (которую мы не знаем); когда же мы говорим somehow, то для нас зачастую важна не столько причина, сколько неопреде­лённость, ведь при­чины может и не быть вовсе: полу­чилось как получилось, хоть и не было вроде для этого никаких причин. Так, мол, вышло. Почему-то. Каким-то образом. Somehow...

Но вообще они синонимичны, например:

For some reason he didn’t call me yesterday – Он по ка­кой-то причине не позвонил мне вчера = Он почему-то не позвонил мне вчера
 
Somehow, he didn’t call me yesterday – Он почему-то не позвонил мне вчера

В примере 7 урока мы дали оба варианта.

5. Далеко не все улавливают разницу между on time и in time. Разница следующая.

On time означает «вовремя» со значением «точно в ус­танов­ленное время», т.е., если сказали в десять, значит, в десять – ни раньше, ни позже.

In time означает «вовремя» со значением «не позже ус­та­новленного времени», т.е. если сказали в десять, то можно и пораньше прийти, например без пяти десять; главное – не позже десяти. При этом in time часто упот­ребляется с пред­логом for, например: we were in time for the meeting – мы приехали на встречу вовремя.



 © Сайт «Активизируем английский», 2019