Активизируем английский

Активизируем английский

Prevent

  1. Я сделал всё воз­мож­ное, что­бы пре­дот­вра­тить не­сча­ст­ный слу­чай.
  2. Войну необходимо пре­дот­вра­тить лю­бой це­ной.
  3. Ничто не может по­ме­шать нам вы­пол­нить это важ­ное за­да­ние.
  4. Мы должны предот­вра­тить их уча­стие в про­тес­тах.
  5. Что мы можем сде­лать, что­бы вос­пре­пят­ст­во­вать рас­про­стра­не­нию бо­лез­ни?
  6. Я не хотел пре­пят­ст­во­вать под­пи­са­нию кон­т­рак­та, хоть он и был до­воль­но не­вы­год­ным для на­шей ком­па­нии.
  7. Если вы хотите предот­вра­тить по­вреж­де­ние де­ре­ва, вам сле­ду­ет так или ина­че за­щи­тить его.
  8. Если вы хотите, что­бы ва­ши де­ти не ку­ри­ли, вы долж­ны объ­яс­нить им, что это вред­но.

Синонимы


Комментарии

1. Глагол prevent [prɪˈvent] озна­ча­ет «пре­дот­вра­щать», «пре­пят­ст­во­вать», «вос­пре­пят­ст­во­вать», на­при­мер:

I did my best to pre­vent the ac­ci­dent – Я сделал всё воз­мож­ное, что­бы пре­дот­вра­тить не­сча­ст­ный слу­чай

What can we do to pre­vent the dis­ease from spread­ing? – Что мы мо­жем сде­лать, что­бы вос­пре­пят­ст­во­вать рас­про­стра­не­нию бо­лез­ни?

В некоторых контекстах при пе­ре­во­де мы так­же мо­жем ис­поль­зо­вать гла­гол «ме­шать», «по­ме­шать», на­при­мер:

Nothing can prevent us from ac­com­plish­ing this im­por­tant task – Ни­что не мо­жет по­ме­шать нам вы­пол­нить это важ­ное за­да­ние

Вообще, глагол «ме­шать», «по­ме­шать» иде­аль­но под­хо­дит для пе­ре­во­да гла­го­ла pre­vent в том, что ка­са­ет­ся смыс­ла, но не все­г­да и не вез­де – в том, что ка­са­ет­ся сти­ли­сти­ки: по сти­лю ан­глий­ский гла­гол pre­vent на­хо­дит­ся чуть вы­ше рус­ско­го гла­го­ла «ме­шать».

Впрочем, в некоторых контек­стах, как, на­при­мер, вы­ше, это не очень за­мет­но. Но о сти­ли­сти­че­ских осо­бен­но­стях упо­треб­ле­ния гла­го­ла pre­vent мы ещё по­го­во­рим.

Вообще, глагол важ­ный и по­лез­ный. По­ста­рай­тесь без­уп­реч­но ос­во­ить его.

2. Управление глагола pre­vent:

to prevent smth
(предотвращать что-л.)

to prevent smb / smth from do­ing smth
(препятствовать, мешать ко­му-л. де­лать что-л.; пре­пят­ст­во­вать, ме­шать осу­ще­ст­вле­нию че­го-л.)

to prevent smb / smth do­ing smth
(= ‘to prevent smb / smth from do­ing smth’, но упо­треб­ля­ет­ся толь­ко в BrE)

Последние два управ­ле­ния весь­ма не­обыч­ны для рус­ско­го язы­ка. По­го­во­рим о них по­дроб­нее.

prevent smb from do­ing smth

Синтаксиса типа to pre­vent smb from do­ing smth в рус­ском язы­ке нет: по-рус­ски «пре­дот­вра­щать ко­го-л. от че­го-л.» мы не го­во­рим. Сле­до­ва­тель­но, ни о ка­ком пря­мом пе­ре­во­де на рус­ский язык ре­чи не идёт.

По-русски соответствую­щие смыс­лы мы пе­ре­да­ём ина­че, на­при­мер так:

to prevent a disease from spread­ing – вос­пре­пят­ст­во­вать рас­про­стра­не­нию бо­лез­ни
(дословно – «предотвра­тить бо­лезнь от рас­про­стра­не­ния»)

to prevent them from tak­ing part in the pro­tests – пре­дот­вра­тить их уча­стие в про­тес­тах
(дословно – «предотвра­тить их от уча­стия в про­тес­тах»)

to prevent your kids from smok­ing – сде­лать так, что­бы ва­ши де­ти не ку­ри­ли
(дословно – «предотвра­тить ва­ших де­тей от ку­ре­ния»)

Если требуется по смыс­лу, то ге­рун­дий (это, кста­ти, ге­рун­дий) мо­жет сто­ять и в стра­да­тель­ном за­ло­ге, на­при­мер:

to prevent a contract from be­ing sign­ed – вос­пре­пят­ст­во­вать под­пи­са­нию кон­т­рак­та
(дословно – «предотвра­тить кон­тракт от под­пи­са­ния»)

Под примерами мы спе­ци­аль­но да­ли до­слов­ный пе­ре­вод на рус­ский язык, что­бы вы мог­ли про­чув­ст­во­вать ан­глий­ский син­так­сис.

В британском английском су­ще­ст­ву­ет уп­ро­щён­ный ва­ри­ант дан­ной кон­ст­рук­ции. Рас­смот­рим его.

prevent smb doing smth

Для упрощения представлен­ной вы­ше кон­ст­рук­ции в бри­тан­ском ан­глий­ском from за­час­тую опус­ка­ют:

to prevent smb do­ing smth (BrE) = to pre­vent smb from do­ing smth (BrE & AmE)

Фраза при этом просто об­лег­ча­ет­ся и не­мно­го уко­ра­чи­ва­ет­ся, но суть и смысл кон­ст­рук­ции от это­го не ме­ня­ют­ся. (В аме­ри­кан­ском ан­глий­ском та­ко­го нет: упо­треб­ле­ние from обя­за­тель­но.)

Примечание

Вот те же самые приме­ры, но уже с этой, «об­лег­чён­ной» кон­ст­рук­ци­ей:

to prevent a disease spread­ing – вос­пре­пят­ст­во­вать рас­про­стра­не­нию бо­лез­ни
(BrE; дословно – «предотвра­тить бо­лезнь рас­про­стра­няю­щей­ся»)

to prevent them tak­ing part in the pro­tests – пре­дот­вра­тить их уча­стие в про­тес­тах
(BrE; дословно – «предотвра­тить их уча­ст­вую­щи­ми в про­тес­тах»)

to prevent your kids smok­ing – сде­лать так, что­бы ва­ши де­ти не ку­ри­ли
(BrE; дословно – «предотвра­тить ва­ших де­тей ку­ря­щи­ми»)

to prevent a contract be­ing sign­ed – вос­пре­пят­ст­во­вать под­пи­са­нию кон­т­рак­та
(BrE; дословно – «предотвра­тить кон­тракт под­пи­сы­вае­мым»)

Ещё раз обращаем ва­ше вни­ма­ние на то, что дан­ная кон­ст­рук­ция упо­треб­ля­ет­ся толь­ко в бри­тан­ском ан­глий­ском – на­ря­ду с пер­вой кон­ст­рук­ци­ей. И кста­ти го­воря, ча­ще та­ко­вой: бри­тан­цы эту об­лег­чён­ную кон­ст­рук­цию лю­бят.

3. Глагол prevent да­ле­ко не един­ст­вен­ный, име­ю­щий та­кое уп­рав­ле­ние. Ана­ло­гич­ным об­ра­зом упо­треб­ля­ет­ся ещё це­лый ряд гла­го­лов, на­при­мер: stop, for­bid, pro­hibit, ban, hin­der и др.

Примеры:

We can’t stop him from buy­ing this car = We can’t stop him buy­ing this car – Мы не мо­жем удер­жать его от по­куп­ки этой ма­ши­ны • Мы не мо­жем по­ме­шать ему ку­пить эту ма­ши­ну

They were forbidden from read­ing such books – Им за­пре­ща­лось чи­тать та­кие кни­ги
(‘to forbid’ – обычный, об­ще­упот­ре­би­тель­ный гла­гол со зна­че­ни­ем «за­пре­щать»)

They were prohibited from read­ing such books – Им за­пре­ща­лось чи­тать та­кие кни­ги
(formal; речь, как прави­ло, об офи­ци­аль­ном за­пре­те – по за­ко­ну и т.д.)

They were banned from attend­ing any pub­lic events for two years – Им за­пре­ща­лось на два го­да по­се­щать лю­бые об­ще­ст­вен­ные ме­ро­прия­тия
(речь, как правило, о конкрет­ном офи­ци­аль­ном за­пре­те в фор­ме по­ста­нов­ле­ния, су­деб­но­го ре­ше­ния и т.д.)

The noise was hindering me from work­ing – Шум ме­шал мне ра­бо­тать

Особое внимание сле­ду­ет об­ра­тить на гла­гол stop, по­сколь­ку это прак­ти­че­ски пол­ный си­но­ним к pre­vent, и мы да­ём его для от­ра­бот­ки в вы­па­даю­щем ок­не «Си­но­ни­мы» под при­ме­ра­ми уро­ка.

В чём разница между гла­го­ла­ми pre­vent и stop?

Разница чисто стили­сти­че­ская: гла­гол stop зву­чит про­ще и в обыч­ной ре­чи упо­треб­ля­ет­ся ча­ще, чем бо­лее «за­ум­ный» pre­vent.

По сути, разница такая же, как меж­ду рус­ски­ми гла­го­ла­ми «по­ме­шать», «удер­жать» (stop) и «вос­пре­пят­ст­во­вать» (pre­vent): озна­ча­ют од­но и то же, но раз­ные сти­ли.

В обычной речи луч­ше го­во­рить stop, а pre­vent – ос­та­вить для бо­лее серь­ёз­ных си­туа­ций – для пре­дот­вра­ще­ния бо­лез­ней, не­сча­ст­ных слу­ча­ев и т.д., как в при­ме­рах уро­ка.

Управление у глагола stop та­кое же, как у pre­vent:

to stop smb / smth
(остановить кого-л. / что-л.)

to stop smb / smth from do­ing smth
(удержать кого-л. / что-л. от чего-л.; по­ме­шать ко­му-л. сде­лать что-л.)

to stop smb / smth do­ing smth
(= to stop smb / smth from do­ing smth)

Примечание

4. Обратите внимание на от­сут­ст­вие ар­тик­ля пе­ред су­ще­ст­ви­тель­ным war во вто­ром при­ме­ре:

War must be pre­vented at any cost – Вой­ну не­об­хо­ди­мо пре­дот­вра­тить лю­бой це­ной

Существительное war, как и мно­гие дру­гие ан­глий­ские су­ще­ст­ви­тель­ные, мо­жет быть ис­чис­ляе­мым и не­ис­чис­ляе­мым (count­able and un­count­able) – в за­ви­си­мо­сти от то­го, ка­кой смысл мы в не­го вкла­ды­ва­ем:

war – война вообще, как яв­ле­ние
(артикль не ставим)

a war – какая-нибудь вой­на
(ставим неопределён­ный ар­тикль)

the war – конкретная вой­на (имен­но эта, а не ка­кая-ни­будь дру­гая и не вой­на во­об­ще, как яв­ле­ние)
(ставим определён­ный ар­тикль)

Об этом мы уже говорили и бу­дем ещё не раз го­во­рить в сле­дую­щих уро­ках, а по­ка про­с­то возь­ми­те эту по­лез­ную ин­фор­ма­цию на за­мет­ку.

5. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • an accident – [ˈæksɪdənt]
  • to accomplish – [əˈkʌmplɪʃ || əˈkɑːmplɪʃ]
  • (a) protest – [ˈprəʊtest]
  • (a) disease – [dɪˈziːz]
  • to spread – [spred]
  • (a) contract – [ˈkɒntrækt || ˈkɑːntrækt]
  • to sign – [saɪn]
  • disadvantageous – [ˌdɪsædvənˈteɪdʒəs]
  • a company – [ˈkʌmpəni]
  • to damage – [ˈdæmɪdʒ]
  • to protect – [prəˈtekt]
  • somehow – [ˈsʌmhaʊ]
  • harmful – [ˈhɑːmfl || ˈhɑːrmfl]
  • to stop – [stɒp || stɑːp]
  • to forbid – [fəˈbɪd || fərˈbɪd]
  • to prohibit – [prəˈhɪbɪt || prəʊˈhɪbɪt, prəˈhɪbɪt]
  • to ban – [bæn]
  • to hinder – [ˈhɪndə(r) || ˈhɪndər]
  • to attend – [əˈtend]
  • public – [ˈpʌblɪk]
  • an event – [ɪˈvent]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2021