Активизируем английский

Активизируем английский

Empty

  1. Этот стакан пу­с­той, а тот – пол­ный.
  2. Твой стакан наполо­ви­ну пу­с­той. Мне до­лить его?
  3. Твои пустые слова дей­ст­ву­ют мне на нер­вы.
  4. Никогда не давай пу­с­тых обе­ща­ний!
  5. Я никогда не выхожу на ули­цу на пу­с­той же­лу­док.
  6. За нашим домом есть сво­бод­ное про­стран­ст­во, где ве­че­ром мы лю­бим гу­лять с деть­ми.
  7. Улицы опустели пос­ле стрель­бы.
  8. Дом стоял пустым, и ни­кто не хо­тел его по­ку­пать.
  9. Пустой стакан, пу­с­тая та­рел­ка, пу­с­тая чаш­ка, пу­с­тое блюд­це, пу­с­тая бу­тыл­ка, пу­с­той хо­ло­диль­ник, пу­с­тая ко­роб­ка, пу­с­той топ­лив­ный бак, пу­с­тая ком­на­та, без­люд­ная ули­ца, не­за­ня­тый стул, не­за­ня­тый стол, пу­с­тая жизнь, пу­с­тые сло­ва, пу­с­тые обе­ща­ния.
  10. Слова, лишённые смыс­ла; без­люд­ное мес­то; жизнь, ли­шён­ная сча­с­тья.
  11. Без тебя я чувствую се­бя опу­с­то­шён­ным. По­жа­луй­ста, вер­нись!
  12. Ненавижу пустоту. Са­ма идея (мысль о ней) пу­гает меня.

Комментарии

1. Прилагательное empty [ˈempti] оз­на­ча­ет «пу­с­той».

Ничего сложного и осо­бо при­ме­ча­тель­но­го в нём нет, а по­то­му до­ста­точ­но про­с­то от­ра­бо­тать при­ме­ры уро­ка.

2. Следует иметь в ви­ду, что кон­струк­ция emp­ty of some­thing из при­ме­ра 10 но­сит до­ста­точ­но вы­со­ко­пар­ный ха­рак­тер. Бо­лее про­с­тым ва­ри­ан­том бы­ло бы упот­реб­ле­ние пред­ло­га with­out или со­от­вет­ст­ву­ю­ще­го при­ла­га­тель­но­го (mean­ing­less).

3. Существительное empti­ness [ˈemptinəs] име­ет два зна­че­ния:

пустота
 
чувство пустоты
(в душе, в сердце и т.д.)

Для нас оно примеча­тель­но в грам­ма­ти­че­ском от­но­ше­нии, по­сколь­ку в сво­ём ос­нов­ном зна­че­нии – «пу­с­то­та» – яв­ля­ет­ся не­ис­чис­ля­е­мым, а в зна­че­нии «чув­с­т­во пу­с­то­ты» – ис­чис­ля­е­мым.

Категории «исчисляе­мое су­ще­с­т­ви­тель­ное» и «не­ис­чис­ля­е­мое» яв­ля­ют­ся од­ной из ос­нов­ных тем при изу­че­нии ан­глий­ско­го язы­ка, и в по­сле­ду­ю­щих уро­ках мы бу­дем не­од­но­крат­но об­ра­щать­ся к ней, до тех пор по­ка у вас не вы­ра­бо­та­ет­ся стой­кое по­ни­ма­ние во­про­са.

Первое знакомство с дан­ной те­мой у нас со­сто­ит­ся пря­мо сей­час.

4. Итак, в значении «пу­с­то­та» (см. при­мер 12 уро­ка) су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness яв­ля­ет­ся не­ис­чис­ля­е­мым (un­count­able).

Это значит, что оно упот­реб­ля­ет­ся ли­бо без ка­ко­го-ли­бо ар­тик­ля во­об­ще, ког­да мы го­во­рим о пу­с­то­те во­об­ще – как об от­вле­чён­ном (абс­тракт­ном) по­ня­тии, ли­бо с оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем the, ес­ли речь идёт о пу­с­то­те че­го-ли­бо впол­не кон­крет­но­го, на­при­мер:

Emptiness scares me – Пу­с­то­та пу­га­ет ме­ня
(пустота вообще – в абс­тракт­ном смыс­ле)
 
The emptiness of the house scared me – Пу­с­то­та до­ма на­пу­га­ла ме­ня
(не пустота вообще, а пу­с­то­та до­ма)

Запомните следую­щее пра­ви­ло:

!

With or without ‘a (an)’?

Неопределённый ар­тикль a (an) с не­ис­чис­ля­е­мы­ми, в том чис­ле абс­тракт­ны­ми су­ще­с­т­ви­тель­ны­ми не упот­реб­ля­ет­ся!

I hate emp­ti­ness
I hate an emp­ti­ness

У этого правила есть ис­клю­че­ние, суть ко­то­ро­го мы объ­яс­ня­ем в при­ме­ча­нии 3 к сло­ву re­venge. Вни­ма­тель­но оз­на­комь­тесь с ним.

Если представлен­ная вы­ше ин­фор­ма­ция у вас не от­ло­жит­ся сра­зу в го­ло­ве, не бе­да: к этой те­ме мы ещё не раз бу­дем воз­вра­щать­ся и от­ра­бо­та­ем всё до ав­то­ма­тиз­ма.

Вообще, правильное упот­реб­ле­ние ар­тик­лей имен­но с не­ис­чис­ля­е­мы­ми (ча­ще все­го абс­тракт­ны­ми) су­ще­с­т­ви­тель­ны­ми – од­на из крае­уголь­ных тем при изу­че­нии ан­г­лий­ско­го язы­ка, ко­то­рая, кста­ти го­во­ря, од­но­знач­но по­ка­зы­ва­ет, на­сколь­ко хо­ро­шо че­ло­век вла­де­ет ан­г­лий­ским язы­ком.

По нашему мнению, дан­ная те­ма не­до­ста­точ­но хо­ро­шо про­ра­бо­та­на в учеб­ни­ках ан­г­лий­ск­ого язы­ка, в свя­зи с чем мы по­ста­ра­ем­ся по­ча­ще об­ра­щать­ся к ней в на­ших сле­дую­щих уро­ках.

5. В значении «чувство пустоты» су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness яв­ля­ет­ся ис­чис­ля­е­мым (count­able).

Это значит, что кон­крет­но в этом зна­че­нии оно мо­жет упот­реб­лять­ся с не­оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем a (an), на­при­мер:

I felt an emp­ti­ness in my heart when he left – Ког­да он уехал, у меня в серд­це воз­ник­ло чув­с­т­во пу­с­то­ты
(дословно – «я почувствовала пу­с­то­ту в сво­ём серд­це, ког­да он уехал»)

Но и тут есть свои тон­ко­сти.

Дело в том, что су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness да­же в этом зна­че­нии не мо­жет упот­реб­лять­ся во мно­же­с­т­вен­ном чис­ле!

Иными словами, ис­чис­ля­е­мым мы мо­жем на­звать его весь­ма и ве­сьма ус­лов­но – толь­ко в том смыс­ле, что оно спо­соб­но при­ни­мать не­оп­ре­де­лён­ный ар­тикль a (an).

Вообще, это достаточно ред­кий слу­чай. Со­от­вет­с­т­ву­ю­щие су­ще­с­т­ви­тель­ные в ан­г­лий­ских тол­ко­вых сло­ва­рях обыч­но по­ме­ча­ют­ся сло­вом sin­gu­lar (см., на­при­мер, здесь).

То есть неопреде­лён­ный ар­тикль a (an) они мо­гут при­ни­мать, но во мно­же­с­т­вен­ном чис­ле упот­реб­лять­ся не мо­гут.

Такие существительные нам ещё бу­дут встре­чать­ся. Не ча­с­то, но бу­дут. По­ка про­с­то возь­ми­те на за­мет­ку, что они су­ще­с­т­ву­ют.

6. Необходимо сразу при­вык­нуть к то­му, что в ан­г­лий­ском язы­ке од­но и то же су­ще­с­т­ви­тель­ное мо­жет быть ис­чис­ля­е­мым в од­ном зна­че­нии и не­ис­чис­ля­е­мым – в дру­гом.

Это крайне распро­стра­нён­ное яв­ле­ние. Та­кие сло­ва нам бу­дут встре­чать­ся очень ча­с­то (см., на­при­мер, су­ще­с­т­ви­тель­ное dif­fer­ence).

На практике это зна­чит, что в ка­ких-то зна­че­ни­ях дан­ное су­ще­с­т­ви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое и, со­от­вет­с­т­вен­но, мо­жет при­ни­мать ар­тикль a (an), а в ка­ких-то – не­ис­чис­ля­е­мое и с не­оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем a (an) упот­реб­лять­ся не мо­жет, то есть упот­реб­ля­ет­ся или без ар­тик­ля во­об­ще, или, ес­ли это тре­бу­ет­ся по кон­тек­с­ту, с оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем the.

Но, как уже упоми­на­лось вы­ше, об этом мы бу­дем го­во­рить мно­го и ча­с­то. На­сто­я­щий урок – это толь­ко пер­вое зна­ком­ст­во с дан­ной те­мой. Ес­ли вы не смог­ли всё сра­зу усво­ить, не бес­по­кой­тесь: всё осво­им даль­ше!

7. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • (a) glass – [ɡlɑːs || ɡlæs]
  • (a) promise – [ˈprɒmɪs || ˈprɑːmɪs]
  • a stomach – [ˈstʌmək]
  • a saucer – [ˈsɔːsə(r) || ˈsɔːsər]
  • a fridge – [frɪdʒ]
  • fuel – [ˈfjuːəl]
  • to scare – [skeə(r) || sker]
  • countable – [ˈkaʊntəbl]
  • uncountable – [ʌnˈkaʊntəbl]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2020