Активизируем английский

Активизируем английский

Empty

  1. Этот стакан пус­той, а тот – пол­ный.
  2. Твой стакан наполо­ви­ну пус­той. Мне до­лить его?
  3. Твои пустые слова дей­ст­ву­ют мне на нер­вы.
  4. Никогда не давай пус­тых обе­ща­ний!
  5. По утрам я всегда пью во­ду на го­лод­ный же­лу­док.
  6. За нашим домом есть сво­бод­ное про­стран­ст­во, где ве­че­ром мы лю­бим гу­лять с деть­ми.
  7. После стрельбы ули­цы опус­те­ли.
  8. Дом стоял пустым, и по­ку­пать его ни­кто не хо­тел.
  9. Пустой стакан, пус­тая та­рел­ка, пус­тая чаш­ка, пус­тое блюд­це, пус­тая бу­тыл­ка, пус­той хо­ло­диль­ник, пус­тая ко­роб­ка, пус­той топ­лив­ный бак, пус­тая ком­на­та, без­люд­ная ули­ца, не­за­ня­тый стул, не­за­ня­тый стол, пус­тая жизнь, пус­тые сло­ва, пус­тые обе­ща­ния.
  10. Слова, лишённые смыс­ла; без­люд­ное мес­то; жизнь, ли­шён­ная сча­с­тья.
  11. Без тебя я чувст­вую се­бя опус­то­шён­ным. По­жа­луй­ста, вер­нись!
  12. Ненавижу пустоту. Са­ма мысль о ней пу­гает меня.

Комментарии

1. Прилагательное empty [ˈempti] оз­на­ча­ет «пус­той» – в пря­мом и пе­ре­нос­ном смыс­ле, на­при­мер:

an empty glass – пус­той ста­кан
(в прямом смысле)

an empty life – пус­тая жизнь
(в переносном смысле)

Ничего сложного в нём нет. До­ста­точ­но про­с­то от­ра­бо­тать при­ме­ры уро­ка.

2. Полезные выражения и кон­ст­рук­ции с при­ла­га­тель­ным emp­ty:

an empty cup, bottle, box, etc.
(пустая чашка, бутылка, ко­роб­ка и т.д.)

empty words, promises, etc.
(пустые слова, обещания и т.д.)

half empty
(наполовину пустой)

on an empty stomach
(на пустой желудок, на го­лод­ный же­лу­док, на­то­щак)

to become empty
(опустеть)

to stand empty
(стоять пустым, пусто­вать)

empty of smth / smb
(лишённый чего-л. / кого-л.; по сти­лю – for­mal)

to feel empty
(чувствовать себя пус­тым, опус­то­шён­ным)

3. Следует иметь в ви­ду, что кон­струк­ция emp­ty of smth из при­ме­ра 10 зву­чит до­ста­точ­но офи­ци­аль­но, мы бы да­же ска­за­ли – вы­со­ко­пар­но.

Более простым вариан­том бы­ло бы упо­т­реб­ле­ние су­ще­ст­ви­тель­но­го с пред­ло­гом with­out или со­от­вет­ст­ву­ю­ще­го при­ла­га­тель­но­го с суф­фик­сом -less, на­при­мер:

words empty of mean­ing => words with­out mean­ing • mean­ing­less words

4. Существительное empti­ness [ˈemptinəs] име­ет два зна­че­ния:

пустота

чувство пустоты
(в душе, в сердце и т.д.)

Для нас оно примеча­тель­но в грам­ма­ти­че­ском от­но­ше­нии, по­сколь­ку в сво­ём ос­нов­ном зна­че­нии – «пус­то­та» – яв­ля­ет­ся не­ис­чис­ля­е­мым, а в зна­че­нии «чув­с­т­во пус­то­ты» – ис­чис­ля­е­мым.

Деление существитель­ных на ка­те­го­рии «исчисляе­мые» и «не­ис­чис­ля­е­мые» – од­на из глав­ных тем при изу­че­нии ан­глий­ско­го язы­ка. В по­сле­ду­ю­щих уро­ках мы бу­дем не­од­но­крат­но об­ра­щать­ся к ней, что­бы у вас вы­ра­бо­та­лось чёт­кое и без­ус­лов­ное по­ни­ма­ние во­про­са.

Первое знакомство с этой важ­ной те­мой у нас со­сто­ит­ся пря­мо сей­час.

5. В значении «пустота», как в при­ме­ре 12 уро­ка, су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness яв­ля­ет­ся не­ис­чис­ля­е­мым (un­count­able).

Это значит, что оно упо­т­реб­ля­ет­ся или без ар­тик­ля во­об­ще, ког­да речь идёт о пус­то­те во­об­ще – как об от­вле­чён­ном, абс­тракт­ном по­ня­тии, или с оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем ‘the’, ес­ли мы го­во­рим о пус­то­те че­го-то кон­крет­но­го, на­при­мер:

Emptiness scares me – Пу­с­то­та пу­га­ет ме­ня
(пустота вообще – в абс­тракт­ном смыс­ле; ар­тикль не ста­вим)

The emptiness of the house scared me – Ме­ня на­пу­га­ла пу­с­то­та до­ма
(не пустота вообще, а пус­то­та до­ма; ста­вим оп­ре­де­лен­ный ар­тикль ‘the’)

Постановка неопределён­но­го ар­тик­ля ‘a (an)’ с не­ис­чис­ляе­мы­ми су­ще­ст­ви­тель­ны­ми ис­клю­ча­ет­ся!

!

With or without ‘a (an)’?

Неопределённый ар­тикль ‘a (an)’ с не­ис­чис­ля­е­мы­ми, в том чис­ле абс­тракт­ны­ми су­ще­с­т­ви­тель­ны­ми не упо­т­реб­ля­ет­ся!

I hate emp­ti­ness
I hate an emp­ti­ness

У этого правила есть ис­клю­че­ние, суть ко­то­ро­го мы объ­яс­ня­ем в при­ме­ча­нии 3 к сло­ву re­venge. Вни­ма­тель­но оз­на­комь­тесь с ним.

Если представлен­ная вы­ше ин­фор­ма­ция у вас не от­ло­жит­ся сра­зу в го­ло­ве, не бе­да: к этой те­ме мы ещё не раз вер­нём­ся и от­ра­бо­та­ем всё до ав­то­ма­тиз­ма.

Вообще, правильное упо­т­реб­ле­ние ар­тик­лей имен­но с не­ис­чис­ля­е­мы­ми, ча­ще все­го абс­тракт­ны­ми су­ще­с­т­ви­тель­ны­ми – од­на из глав­ных тем при изу­че­нии ан­г­лий­ско­го язы­ка. И она, кста­ти го­во­ря, од­но­знач­но по­ка­зы­ва­ет, на­сколь­ко хо­ро­шо че­ло­век вла­де­ет ан­г­лий­ским язы­ком.

По нашему мнению, дан­ная те­ма не­до­ста­точ­но хо­ро­шо про­ра­бо­та­на в учеб­ни­ках ан­г­лий­ск­ого язы­ка. Со­от­вет­ст­вен­но, в сле­дую­щих уро­ках мы по­ста­ра­ем­ся по­ча­ще об­ра­щать­ся к ней.

6. В значении «чувство пустоты» су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness яв­ля­ет­ся ис­чис­ля­е­мым (count­able).

Это значит, что в данном зна­че­нии оно мо­жет упо­т­реб­лять­ся с не­оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем ‘a (an)’, на­при­мер:

I felt an emp­ti­ness in my heart when he left – Ког­да он уехал, у меня в серд­це воз­ник­ло чув­с­т­во пус­то­ты
(дословно – «я почувствовала пус­то­ту в сво­ём серд­це, ког­да он уехал»)

Но и тут есть свои тон­ко­сти.

Дело в том, что су­ще­с­т­ви­тель­ное emp­ti­ness да­же в этом зна­че­нии не мо­жет упо­т­реб­лять­ся во мно­же­с­т­вен­ном чис­ле!

То есть исчисляе­мым мы мо­жем счи­тать его весь­ма ус­лов­но – толь­ко в том смыс­ле, что оно спо­соб­но при­ни­мать не­оп­ре­де­лён­ный ар­тикль ‘a (an)’.

Вообще, это достаточно ред­кий слу­чай. Со­от­вет­с­т­ву­ю­щие су­ще­с­т­ви­тель­ные в ан­г­лий­ских тол­ко­вых сло­ва­рях, как пра­ви­ло, по­ме­ча­ют­ся сло­вом sin­gu­lar (см., на­при­мер, здесь).

Ещё раз – неопреде­лён­ный ар­тикль ‘a (an)’ они мо­гут при­ни­мать, но во мно­же­с­т­вен­ном чис­ле не упо­т­реб­ля­ют­ся.

Такие существительные нам ещё бу­дут встре­чать­ся – не ча­с­то, но бу­дут. По­ка про­с­то возь­мём на за­мет­ку сам факт их су­ще­ст­во­ва­ния.

7. Необходимо сразу при­вык­нуть к то­му, что в ан­г­лий­ском язы­ке од­но и то же су­ще­с­т­ви­тель­ное мо­жет быть ис­чис­ля­е­мым в од­ном зна­че­нии и не­ис­чис­ля­е­мым – в дру­гом.

Это крайне распро­стра­нён­ное яв­ле­ние. Та­кие сло­ва нам бу­дут встре­чать­ся ча­с­то (см., на­при­мер, су­ще­с­т­ви­тель­ное dif­fer­ence).

На практике это озна­ча­ет, что в ка­ких-то зна­че­ни­ях дан­ное су­ще­с­т­ви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое и, со­от­вет­с­т­вен­но, мо­жет при­ни­мать ар­тикль ‘a (an)’, а в ка­ких-то – не­ис­чис­ля­е­мое и с не­оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем ‘a (an)’ не упо­т­реб­ля­ет­ся.

Как неисчисляемое су­ще­ст­ви­тель­ное оно упо­т­реб­ля­ет­ся или без ар­тик­ля во­об­ще, или, ес­ли тре­бу­ет­ся по кон­тек­с­ту, с оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем ‘the’.

То есть получается вот та­кая кар­ти­на:

И всё это мы с вами обя­за­тель­но ос­во­им!

Примечание

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • (a) glass – [ɡlɑːs || ɡlæs]
  • half – [hɑːf || hæf]
  • a nerve – [nɜːv || nɜːrv]
  • (a) promise – [ˈprɒmɪs || ˈprɑːmɪs]
  • a stomach – [ˈstʌmək]
  • (a) shooting – [ˈʃuːtɪŋ]
  • a saucer – [ˈsɔːsə(r) || ˈsɔːsər]
  • a fridge – [frɪdʒ]
  • fuel – [ˈfjuːəl]
  • happiness – [ˈhæpinəs]
  • (a) thought – [θɔːt]
  • to scare – [skeə(r) || sker]
  • countable – [ˈkaʊntəbl]
  • uncountable – [ʌnˈkaʊntəbl]
  • (a) difference – [ˈdɪfrəns]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2021