Empty
- Этот стакан пустой, а тот – полный.
- Твой стакан наполовину пустой. Мне долить его?
- Твои пустые слова действуют мне на нервы.
- Никогда не давай пустых обещаний!
- По утрам я всегда пью воду на голодный желудок.
- За нашим домом есть свободное пространство, где вечером мы любим гулять с детьми.
- После стрельбы улицы опустели.
- Дом стоял пустым, и покупать его никто не хотел.
- Пустой стакан, пустая тарелка, пустая чашка, пустое блюдце, пустая бутылка, пустой холодильник, пустая коробка, пустой топливный бак, пустая комната, безлюдная улица, незанятый стул, незанятый стол, пустая жизнь, пустые слова, пустые обещания.
- Слова, лишённые смысла; безлюдное место; жизнь, лишённая счастья.
- Без тебя я чувствую себя опустошённым. Пожалуйста, вернись!
- Ненавижу пустоту. Сама мысль о ней пугает меня.
✓ This glass is empty and that one is full.
BrE (“shall”):
✓ Your glass is half empty. Shall I fill it up?
AmE (“should”):
✓ Your glass is half empty. Should I fill it up?
✓ Your empty words get on my nerves.
✓ Never make empty promises!
✓ I always drink water on an empty stomach in the morning.
✓ There’s an empty space behind our house where we like to walk with our kids in the evening.
✓ The streets became empty after the shooting.
✓ The house stood empty and no one wanted to buy it.
✓ An empty glass, an empty plate, an empty cup, an empty saucer, an empty bottle, an empty fridge, an empty box, an empty fuel tank, an empty room, an empty street, an empty chair, an empty table, an empty life, empty words, empty promises.
Formal:
✓ Words empty of meaning, a place empty of people, a life empty of happiness.
✓ I’m feeling empty without you. Please come back!
✓ I hate emptiness. The very thought of it scares me.
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Прилагательное empty [ˈempti] означает «пустой» – в прямом и переносном смысле, например:
an empty glass – пустой стакан
(в прямом смысле)
an empty life – пустая жизнь
(в переносном смысле)
Ничего сложного в нём нет. Достаточно просто отработать примеры урока.
2. Полезные выражения и конструкции с прилагательным empty:
an empty cup, bottle, box, etc.
(пустая чашка, бутылка, коробка и т.д.)
empty words, promises, etc.
(пустые слова, обещания и т.д.)
half empty
(наполовину пустой)
on an empty stomach
(на пустой желудок, на голодный желудок, натощак)
to become empty
(опустеть)
to stand empty
(стоять пустым, пустовать)
empty of smth / smb
(лишённый чего-л. / кого-л.; по стилю – formal)
to feel empty
(чувствовать себя пустым, опустошённым)
3. Следует иметь в виду, что конструкция empty of smth из примера 10 звучит достаточно официально, мы бы даже сказали – высокопарно.
Более простым вариантом было бы употребление существительного с предлогом without или соответствующего прилагательного с суффиксом -less, например:
words empty of meaning => words without meaning • meaningless words
4. Существительное emptiness [ˈemptinəs] имеет два значения:
пустота
чувство пустоты
(в душе, в сердце и т.д.)
Для нас оно примечательно в грамматическом отношении, поскольку в своём основном значении – «пустота» – является неисчисляемым, а в значении «чувство пустоты» – исчисляемым.
Деление существительных на категории «исчисляемые» и «неисчисляемые» – одна из главных тем при изучении английского языка. В последующих уроках мы будем неоднократно обращаться к ней, чтобы у вас выработалось чёткое и безусловное понимание вопроса.
Первое знакомство с этой важной темой у нас состоится прямо сейчас.
Это значит, что оно употребляется или без артикля вообще, когда речь идёт о пустоте вообще – как об отвлечённом, абстрактном понятии, или с определённым артиклем “the”, если мы говорим о пустоте чего-то конкретного, например:
Emptiness scares me – Пустота пугает меня
(пустота вообще – в абстрактном смысле; артикль не ставим)
The emptiness of the house scared me – Меня напугала пустота дома
(не пустота вообще, а пустота дома; ставим определенный артикль “the”)
Постановка неопределённого артикля “a (an)” с неисчисляемыми существительными исключается!
With or without “a (an)”?
Неопределённый артикль “a (an)” с неисчисляемыми, в том числе абстрактными существительными не употребляется!
I hate emptinessI hate an emptiness
У этого правила есть исключение, суть которого мы объясняем в примечании 3 к слову revenge. Внимательно ознакомьтесь с ним.
Если представленная выше информация у вас не отложится сразу в голове, не беда: к этой теме мы ещё не раз вернёмся и отработаем всё до автоматизма.
Вообще, правильное употребление артиклей именно с неисчисляемыми, чаще всего абстрактными существительными – одна из главных тем при изучении английского языка. И она, кстати говоря, однозначно показывает, насколько хорошо человек владеет английским языком.
По нашему мнению, данная тема недостаточно хорошо проработана в учебниках английского языка. Соответственно, в следующих уроках мы постараемся почаще обращаться к ней.
6. В значении «чувство пустоты» существительное emptiness является исчисляемым (countable).
Это значит, что в данном значении оно может употребляться с неопределённым артиклем “a (an)”, например:
I felt an emptiness in my heart when he left – Когда он уехал, у меня в сердце возникло чувство пустоты
(дословно – «я почувствовала пустоту в своём сердце, когда он уехал»)
Но и тут есть свои тонкости.
Дело в том, что существительное emptiness даже в этом значении не может употребляться во множественном числе!
То есть исчисляемым мы можем считать его весьма условно – только в том смысле, что оно способно принимать неопределённый артикль “a (an)”.
Вообще, это достаточно редкий случай. Соответствующие существительные в английских толковых словарях, как правило, помечаются словом singular (см., например, здесь).
Ещё раз – неопределённый артикль “a (an)” они могут принимать, но во множественном числе не употребляются.
Такие существительные нам ещё будут встречаться – не часто, но будут. Пока просто возьмём на заметку сам факт их существования.
Это крайне распространённое явление. Такие слова нам будут встречаться часто (см., например, существительное difference).
На практике это означает, что в каких-то значениях данное существительное исчисляемое и, соответственно, может принимать артикль “a (an)”, а в каких-то – неисчисляемое и с неопределённым артиклем “a (an)” не употребляется.
Как неисчисляемое существительное оно употребляется или без артикля вообще, или, если требуется по контексту, с определённым артиклем “the”.
То есть получается вот такая картина:
И всё это мы с вами обязательно освоим!
Примечание ▾
Насколько часто такие существительные встречаются, вы можете судить по одному простому факту.
В конце каждого урока мы даём произношение всех мало-мальски значимых слов.
Если перед существительным вы видите в скобках неопределённый артикль, то есть (a) или (an), значит, соответствующее слово может быть и исчисляемым, и неисчисляемым – в зависимости от контекста.
Посмотрите, например, сколько таких слов в этом уроке.
И их не меньше практически в каждом уроке!
8. Особенности употребления модальных глаголов shall и should (пример 2) см. в материале Как по-английски спросить «мне это сделать»? на нашем дзен-канале.
9. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- (a) glass – [ɡlɑːs || ɡlæs]
- half – [hɑːf || hæf]
- a nerve – [nɜːv || nɜːrv]
- (a) promise – [ˈprɒmɪs || ˈprɑːmɪs]
- a stomach – [ˈstʌmək]
- (a) shooting – [ˈʃuːtɪŋ]
- a saucer – [ˈsɔːsə(r) || ˈsɔːsər]
- a fridge – [frɪdʒ]
- fuel – [ˈfjuːəl]
- happiness – [ˈhæpinəs]
- (a) thought – [θɔːt]
- to scare – [skeə(r) || sker]
- countable – [ˈkaʊntəbl]
- uncountable – [ʌnˈkaʊntəbl]
- (a) difference – [ˈdɪfrəns]
Это слово в толковых словарях ▾