Активизируем английский

Активизируем английский

Little
(determiner, pronoun)

  1. У нас оставалось очень ма­ло вре­ме­ни. • У нас ос­та­ва­лось так ма­ло вре­ме­ни! • У нас ос­та­ва­лось слиш­ком ма­ло вре­ме­ни.
  2. У нас оставалось ма­ло вре­ме­ни.
  3. Надежды на то, что они смо­гут вы­жить, ма­ло.
  4. Для эксперимента нам нуж­но мень­ше во­ды. Так мно­го нам не нуж­но.
  5. То, как я выгляжу, мень­ше все­го ме­ня бес­по­ко­ит.
  6. Добавьте немного мо­ло­ка и по­ме­шай­те.
  7. Поскольку времени у нас оста­ва­лось очень ма­ло, по ма­га­зи­нам мы не по­шли. • По­сколь­ку у нас ос­та­ва­лось не­мно­го вре­ме­ни, мы про­шлись по ма­га­зи­нам.
  8. Вы не могли бы дать мне не­мно­го во­ды?
  9. Он немного гово­рит по-фран­цуз­ски.
  10. Вы не мог­ли бы дать мне по­боль­ше во­ды? • Вы не мог­ли бы дать мне по­мень­ше во­ды?
  11. Вы не могли бы дать мне не­мно­го хле­ба, ко­то­рый ку­пи­ли вче­ра?
  12. За эту великолепную кар­ти­ну он за­пла­тил мне все­го-на­все­го 50 дол­ла­ров!
  13. Го­во­ри им как мож­но мень­ше! Не хо­чу, что­бы они зна­ли все на­ши тай­ны.
  14. О наших планах они прак­ти­че­ски ни­че­го не зна­ли.
  15. Наши ученики или пло­хо го­во­рят по-ис­пан­ски, или во­об­ще не го­во­рят. = На­ши уче­ни­ки практи­че­ски не го­во­рят по-ис­пан­ски.
  16. Мы сделали то немно­гое, что мог­ли, что­бы по­мочь им.
  17. Они сделали ничтож­но ма­ло, что­бы по­мочь нам.
  18. Это будет стоить как ми­ни­мум пять­де­сят дол­ла­ров. = Это бу­дет сто­ить не ме­нее пя­ти­де­ся­ти дол­ла­ров.
  19. Это займёт у нас по мень­шей ме­ре час. = Это зай­мёт у нас не ме­нее ча­са.
  20. На данный момент мы по­лу­чи­ли не ме­нее двад­ца­ти пи­сем.

Комментарии

1. Местоимение и так называе­мое оп­ре­де­ляю­щее сло­во lit­tle [ˈlɪtl] озна­ча­ет «ма­ло», на­при­мер:

We had very lit­tle time left – У нас ос­та­ва­лось очень ма­ло вре­ме­ни
(определяющее слово: оп­ре­де­ля­ет сле­дую­щее за ним су­ще­ст­ви­тель­ное)

Tell them as little as pos­si­ble! – Го­во­ри им как мож­но мень­ше!
(местоимение: заменя­ет со­бой су­ще­ст­ви­тель­ное)

Употребляется перед не­ис­чис­ляе­мы­ми, в том чис­ле аб­ст­ракт­ны­ми, су­ще­ст­ви­тель­ны­ми (time, money, water, know­ledge, etc) или вме­сто та­ко­вых.

What about countable nouns?

2. Сразу оговоримся, что в рус­ских учеб­ни­ках ан­глий­ско­го язы­ка lit­tle, как и few, в этом слу­чае обыч­но от­но­сят к ка­те­го­рии не­оп­ре­де­лён­ных ме­сто­име­ний, но мы пред­по­чи­та­ем при­дер­жи­вать­ся тер­ми­но­ло­гии, ис­поль­зуе­мой в ан­глий­ском язы­ке.

Соответственно, little в этом уро­ке мы обо­зна­ча­ем как ме­сто­име­ние (pro­noun) и оп­ре­де­ляю­щее сло­во (de­ter­miner).

Для наших практических це­лей, преж­де все­го для ра­бо­ты с ан­глий­ски­ми тол­ко­вы­ми сло­ва­ря­ми, это удоб­нее.

Что такое determiner?

3. В обычной, повседнев­ной ре­чи ме­сто­име­ние и оп­ре­де­ляю­щее сло­во lit­tle, как пра­ви­ло, упо­треб­ля­ют­ся толь­ко в том слу­чае, ес­ли пе­ред ни­ми сто­ит то или иное на­ре­чие сте­пе­ни (very, too, so и т.д.), на­при­мер:

We had very lit­tle time left – У нас ос­та­ва­лось очень ма­ло вре­ме­ни

We had so lit­tle time left! – У нас ос­та­ва­лось так ма­ло вре­ме­ни!

We had too lit­tle time left – У нас ос­та­ва­лось слиш­ком ма­ло вре­ме­ни

Если же наречия степе­ни пе­ред ни­ми нет, то в по­все­днев­ной ре­чи но­си­те­ли ан­глий­ско­го язы­ка пред­по­чи­та­ют го­во­рить not much вме­сто lit­tle, на­при­мер:

We didn’t have much time left – У нас ос­та­ва­лось ма­ло вре­ме­ни • Вре­ме­ни у нас ос­та­ва­лось не­мно­го
(вместо нехарактерного для по­все­днев­ной ре­чи ‘We had lit­tle time left’)

Но в более формальной об­ста­нов­ке, в ча­ст­но­сти в офи­ци­аль­но-де­ло­вом ан­глий­ском, упо­треб­ле­ние lit­tle без на­ре­чия сте­пе­ни – нор­маль­ное яв­ле­ние, на­при­мер:

There is little hope that they can sur­vive – На­деж­ды на то, что они смо­гут вы­жить, ма­ло
(more formal English)

То же самое в повсе­днев­ной ре­чи бу­дет зву­чать так:

There isn’t much hope that they can sur­vive – На­деж­ды на то, что они смо­гут вы­жить, ма­ло • На­деж­ды на то, что они смо­гут вы­жить, не­мно­го
(everyday English)

Аналогичную ситуацию мы уже виде­ли в пре­ды­ду­щем уро­ке с на­ре­чи­ем lit­tle.

What about countable nouns?

4. Сравнительная и превосход­ная сте­пе­ни ме­сто­име­ния и оп­ре­де­ляю­ще­го сло­ва lit­tle – это less [les] и least [liːst] со­от­вет­ст­вен­но, на­при­мер:

We need less wa­ter for our ex­peri­ment. We don’t need so much – Для экс­пе­ри­мен­та нам нуж­но мень­ше во­ды. Так мно­го нам не нуж­но

What I look like is the least of my wor­ries – То, как я вы­гля­жу, мень­ше все­го ме­ня бес­по­ко­ит
(дословно – «наименьшее из мо­их бес­по­койств»)

Дополнительные примеры см. в уро­ке об упо­треб­ле­нии форм срав­ни­тель­ной сте­пе­ни less и few­er.

5. Полезные конструк­ции с ме­сто­име­ни­ем и оп­ре­де­ляю­щим сло­вом lit­tle:

a little

Конструкция a little озна­ча­ет «не­мно­го» и упо­треб­ля­ет­ся с не­ис­чис­ляе­мы­ми, в том чис­ле аб­ст­ракт­ны­ми, су­ще­ст­ви­тель­ны­ми, на­при­мер:

Could you give me a lit­tle wa­ter, please? – Вы не мог­ли бы дать мне не­мно­го во­ды?

As we had a little time left, we went shop­ping – По­сколь­ку у нас ос­та­ва­лось не­мно­го вре­ме­ни, мы про­шлись по ма­га­зи­нам

What about countable nouns?

Во избежание путаницы об­ра­ща­ем ва­ше вни­ма­ние на кар­ди­наль­ную раз­ни­цу в смыс­лах меж­ду lit­tle – ма­ло (без ар­тик­ля) и a lit­tle – не­мно­го (с ар­тик­лем ‘a’):

As we had very lit­tle time left, we didn’t go shop­ping – По­сколь­ку вре­ме­ни у нас ос­та­ва­лось очень ма­ло, по ма­га­зи­нам мы не по­шли
(смысл – «времени недостаточ­но, поч­ти не ос­та­лось»)

As we had a little time left, we went shop­ping – По­сколь­ку у нас ос­та­ва­лось не­мно­го вре­ме­ни, мы про­шлись по ма­га­зи­нам
(смысл – «времени немно­го, чуть-чуть, но до­ста­точ­но»)

What about countable nouns?

Во многих случаях вме­сто a lit­tle мы мо­жем ска­зать some. Они си­но­ни­мич­ны.

Разница между a little и some ми­ни­маль­на, но она есть: a lit­tle озна­ча­ет «не­боль­шое ко­ли­че­ст­во», some – «не­ко­то­рое ко­ли­че­ст­во», т.е., го­во­ря a lit­tle, мы в боль­шей сте­пе­ни ак­цен­ти­ру­ем вни­ма­ние на ко­ли­че­ст­ве – на не­боль­шом ко­ли­че­ст­ве.

Это лучше понять на при­ме­рах:

Could you give me some wa­ter, please? – Вы не мог­ли бы дать мне во­ды?
(просто родительный па­деж)

Could you give me a lit­tle wa­ter, please? – Вы не мог­ли бы дать мне не­мно­го во­ды?
(акцентируем внимание на ко­ли­че­ст­ве – не­мно­го во­ды, чуть-чуть во­ды)

В первом примере мы, ра­зу­ме­ет­ся, то­же мо­жем ска­зать «не­мно­го во­ды», но бу­дем иметь в ви­ду не «чуть-чуть», а «не­ко­то­рое ко­ли­че­ст­во во­ды».

Отсюда проистекает ещё од­но не­боль­шое раз­ли­чие меж­ду some и a lit­tle: a lit­tle – это, как пра­ви­ло, мень­шее ко­ли­че­ст­во, чем some.

What about countable nouns?

a little more / less

Конструкции a little more и a lit­tle less озна­ча­ют, со­от­вет­ст­вен­но, «не­мно­го боль­ше» и «не­мно­го мень­ше» и упо­треб­ля­ют­ся с не­ис­чис­ляе­мы­ми, в том чис­ле аб­ст­ракт­ны­ми, су­ще­ст­ви­тель­ны­ми, на­при­мер:

Could you give me a lit­tle more wa­ter, please? – Вы не мог­ли бы дать мне по­боль­ше во­ды?
(дословно – «немного боль­ше во­ды»)

Could you give me a lit­tle less wa­ter, please? – Вы не мог­ли бы дать мне по­мень­ше во­ды?
(дословно – «немного мень­ше во­ды»)

What about countable nouns?

a little of smth

Конструкция a little of smth озна­ча­ет «не­мно­го че­го-ли­бо», при­чём име­ет­ся в ви­ду «че­го-ли­бо кон­крет­но­го» – с ар­тик­лем the (ес­ли, ко­неч­но, нет при­тя­жа­тель­но­го или ука­за­тель­но­го ме­сто­име­ния, за­ме­няю­ще­го ар­тикль the), на­при­мер:

Could you give me a lit­tle of the bread you bought yes­ter­day? – Вы не мог­ли бы дать мне не­мно­го хле­ба, ко­то­рый ку­пи­ли вче­ра?
(с артиклем ‘the’; его отсутст­вие бы­ло бы гру­бей­шей ошиб­кой!)

Could you give me a lit­tle of your home-made bread, please? – Вы не мог­ли бы дать мне не­мно­го свое­го до­маш­не­го хле­ба?
(с притяжательным место­име­ни­ем ‘your’ вме­сто ар­тик­ля ‘the’)

Could you give me a lit­tle of that bread, please? – Вы не мог­ли бы дать мне не­мно­го то­го хле­ба?
(с указательным место­име­ни­ем ‘that’ вме­сто ар­тик­ля ‘the’)

What about countable nouns?

as little as

Конструкция as little as озна­ча­ет «все­го лишь», «все­го-то», «все­го-на­все­го», при­чём мо­жет упо­треб­лять­ся как с не­ис­чис­ляе­мы­ми, так и с ис­чис­ляе­мы­ми су­ще­ст­ви­тель­ны­ми, ес­ли речь идёт о день­гах, о вре­ме­ни или о рас­стоя­нии, на­при­мер:

He paid me as little as 50 dol­lars for this great paint­ing! – За эту ве­ли­ко­леп­ную кар­ти­ну он за­пла­тил мне все­го-на­все­го 50 дол­ла­ров!

Примечание

What about countable nouns?

as little as possible

Конструкция as little as possible озна­ча­ет «как мож­но мень­ше», на­при­мер:

Tell them as little as pos­si­ble! I don’t want them to know all our sec­rets – Го­во­ри им как мож­но мень­ше! Не хо­чу, что­бы они зна­ли все на­ши тай­ны

Примечание

little or nothing

Конструкция little or nothing озна­ча­ет «прак­ти­че­ски ни­че­го», «по­чти ни­че­го», на­при­мер:

They knew little or noth­ing about our plans – О на­ших пла­нах они прак­ти­че­ски ни­че­го не зна­ли
(= almost nothing, hardly any­thing)

little or no

Конструкция little or no озна­ча­ет «или пло­хо (ма­ло) …, или во­об­ще не», «прак­ти­че­ски не», «по­чти не» и упо­треб­ля­ет­ся с не­ис­чис­ляе­мы­ми, в том чис­ле аб­ст­ракт­ны­ми, су­ще­ст­ви­тель­ны­ми, на­при­мер:

Our students speak lit­tle or no Span­ish – На­ши уче­ни­ки или пло­хо го­во­рят по-ис­пан­ски, или во­об­ще не го­во­рят • На­ши уче­ни­ки прак­ти­че­ски не го­во­рят по-ис­пан­ски

what little

Конструкция what little озна­ча­ет «то не­мно­гое, что», на­при­мер:

We did what little we could to help them – Мы сде­ла­ли то не­мно­гое, что мог­ли, что­бы по­мочь им

the little that

Конструкция the little (that) озна­ча­ет «то не­мно­гое, что» и во всех от­но­ше­ни­ях си­но­ни­мич­на кон­ст­рук­ции what lit­tle, на­при­мер:

We did the little that we could to help them • We did the lit­tle we could to help them – Мы сде­ла­ли то не­мно­гое, что мог­ли, что­бы по­мочь им

precious little

Выражение precious lit­tle, ха­рак­тер­ное для раз­го­вор­но­го язы­ка, озна­ча­ет «ни­чтож­но ма­ло», на­при­мер:

They did precious lit­tle to help us – Они сде­ла­ли ни­чтож­но ма­ло, что­бы по­мочь нам
(informal)

Вообще, precious [ˈpreʃəs] озна­ча­ет «дра­го­цен­ный», но здесь оно вы­сту­па­ет в ро­ли на­ре­чия.

Ничего «драгоценного» тут, ра­зу­ме­ет­ся, нет. Это про­сто ус­той­чи­вое вы­ра­же­ние. Не бо­лее то­го.

Не сказали бы, что оно час­то встре­ча­ет­ся, но для пол­но­ты кар­ти­ны да­ём его.

What about countable nouns?

at least

Конструкция at least означает «по край­ней ме­ре», «по мень­шей ме­ре», «как ми­ни­мум», «не ме­нее», на­при­мер:

It’ll cost at least fifty dol­lars – Это бу­дет сто­ить как ми­ни­мум пять­де­сят дол­ла­ров • Это бу­дет сто­ить не ме­нее пя­ти­де­ся­ти дол­ла­ров

It’ll take us at least an hour – Это зай­мёт у нас по мень­шей ме­ре час • Это зай­мёт у нас не ме­нее ча­са

Как видно из этих при­ме­ров, at least мы мо­жем пе­ре­во­дить и как «не ме­нее», но, стро­го го­во­ря, для «не ме­нее», точ­нее, «не ме­нее чем» в ан­глий­ском язы­ке су­ще­ст­ву­ет своя кон­ст­рук­ция.

no less than

Конструкция no less than озна­ча­ет «не ме­нее чем» и в со­вре­мен­ном ан­глий­ском язы­ке упо­треб­ля­ет­ся как с не­ис­чис­ляе­мы­ми, так и с ис­чис­ляе­мы­ми су­ще­ст­ви­тель­ны­ми, на­при­мер:

We’ve received no less than twen­ty let­ters so far – На дан­ный мо­мент мы по­лу­чи­ли не ме­нее двад­ца­ти пи­сем
(дословно – «не менее чем двад­цать пи­сем»)

Множество других по­лез­ных вы­ра­же­ний с less мы с ва­ми уже ос­ваи­ва­ли в со­от­вет­ст­вую­щем уро­ке. Са­мое вре­мя прой­тись по ссыл­ке и по­вто­рить их. Быст­ро и не за­цик­ли­ва­ясь. Как мы и учи­ли вас все­г­да.

What about countable nouns?

6. Следующий урок бу­дет по­свя­щён при­ла­га­тель­но­му, ме­сто­име­нию и оп­ре­де­ляю­ще­му сло­ву few.

В примечаниях к этому уро­ку мы уже не­ма­ло го­во­ри­ли о нём, но столь важ­ное сло­во тре­бу­ет сис­те­ма­ти­за­ции и от­ра­бот­ки в от­дель­ном уро­ке.

И ещё раз настоятельно ре­ко­мен­ду­ем вер­нуть­ся к на­ше­му бо­лее ран­не­му уро­ку на упо­треб­ле­ние форм срав­ни­тель­ной сте­пе­ни less и few­er. Это важ­но.

Мы ведь обещали на­учить вас сво­бод­но го­во­рить по-ан­глий­ски! Сло­во своё дер­жим. Но без пе­рио­ди­че­ско­го по­вто­ре­ния прой­ден­но­го ма­те­риа­ла это вряд ли воз­мож­но. Prac­tice makes per­fect! Это о нас ска­за­но.

7. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • to survive – [səˈvaɪv || sərˈvaɪv]
  • (an) experiment – [ɪkˈsperɪmənt]
  • (a) worry – [ˈwʌri || ˈwɜːri]
  • to stir – [stɜː(r) || stɜːr]
  • buy/bought – [baɪ/bɔːt]
  • a secret – [ˈsiːkrət]
  • a student – [ˈstjuːdnt || ˈstuːdnt]
  • Spanish – [ˈspænɪʃ]
  • precious – [ˈpreʃəs]
  • a kilometre (BrE) – [kɪˈlɒmɪtə(r), ˈkɪləmiːtə(r) || ---]
  • a kilometer (AmE) – [--- || kɪˈlɑːmɪtər]
  • (a) mythology – [mɪˈθɒlədʒi || mɪˈθɑːlədʒi]
  • home-made – [ˌhəʊm ˈmeɪd] (уда­ре­ние!)
  • a pronoun – [ˈprəʊnaʊn]
  • a determiner – [dɪˈtɜːmɪnə(r) || dɪˈtɜːrmɪnər]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2021