Avoid
- Избегать работы, несчастных случаев (аварий), ошибок, задержек, наказания, определённых тем, вопросов и т.д.
- Избегать встречи с ними, работы в столь большом объёме, разговоров об этом, упоминания этого каждый раз, громкого смеха и т.д.
- Мы можем как-нибудь избежать этого?
- Мы выехали рано, чтобы избежать пробок.
- Мы всегда избегаем своего начальника из-за его постоянных приступов гнева.
- Войны необходимо избежать любой ценой.
- Мы чудом избежали катастрофы.
- С тех пор они избегают меня.
- Почему он не смотрит мне в глаза? В чём дело?
- К счастью, мы избежали вчера встречи с ними.
- Нам следует избегать упоминаний о его слабом здоровье. Каждый раз, когда мы это делаем, он начинает нервничать.
- Тебе не следует пить так много кофе на голодный желудок.
- Почему ты бежишь от него как от чумы?
- На дороге был внедорожник, и наш автобус резко взял в сторону, чтобы не столкнуться с ним.
- Что нам делать, чтобы избежать риска застрять в пробке?
- Кризиса вполне можно было избежать, но правительство ничего не сделало, чтобы предотвратить его.
- Кризис был неизбежен, что бы правительство ни делало для его предотвращения.
✓ To avoid work, accidents, mistakes / errors, delays, punishment, certain subjects, questions, etc.
✓ To avoid meeting them, working so much, talking about it, mentioning it every time, laughing loudly, etc.
✓ Can we avoid it somehow?
✓ We started early to avoid traffic jams.
✓ We always avoid our boss because of his constant fits of anger.
✓ War is to be avoided at all costs.
✓ We narrowly avoided a disaster.
✓ They’ve been avoiding me since then.
✓ Why is he avoiding my eyes? What’s the matter?
✓ Luckily, we avoided meeting them yesterday.
✓ Fortunately, we avoided meeting them yesterday.
✓ We should avoid mentioning his poor health. Every time we do it, he gets nervous.
✓ You should avoid drinking so much coffee on an empty stomach.
✓ Why are you avoiding him like the plague?
[pleɪɡ]
✓ There was an SUV on the road and our bus swerved sharply to avoid it.
✓ There was an SUV on the road and our bus swerved sharply to avoid a collision with it.
✓ What shall we do to avoid the risk of getting stuck in a traffic jam?
✓ The crisis was quite avoidable, but the government did nothing to prevent it.
✓ The crisis was unavoidable, whatever the government did to prevent it.
✓ The crisis was inevitable, whatever the government did to prevent it.
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Глагол avoid означает «избегать».
Управление у него достаточно простое:
to avoid smb / smth
(избегать кого-л. / чего-л. – с существительным)
to avoid doing smth
(избегать чего-л. – с глаголом в форме герундия)
2. Запомните также следующие полезные выражения с глаголом avoid:
to narrowly avoid smth / doing smth
(еле, едва, чудом избежать чего-л.)
to avoid smb’s eyes
(избегать чьего-л. взгляда, не смотреть кому-л. в глаза)
to avoid smb / smth like the plague
(бежать от кого-л. / чего-л. как от чумы [pleɪɡ])
to avoid a car, a bus, a vehicle, etc
(избежать столкновения с машиной, автобусом, транспортным средством и т.д. [ˈviːɪkəl])
to avoid the risk of smth / of doing smth
(избегать риска чего-л.)
Все они есть в примерах урока.
3. Сразу же полезно запомнить и отработать соответствующие прилагательные:
avoidable
(такой, которого можно избежать)
unavoidable
(неизбежный)
Произносятся [əˈvɔɪdəbl] и [ˌʌnəˈvɔɪdəbl] соответственно.
У прилагательного avoidable нет буквального русскоязычного соответствия («избежимый»), а потому фразы с ним мы, как правило, просто перестраиваем с учётом русского синтаксиса, например:
an avoidable situation – ситуация, которую можно избежать
У прилагательного unavoidable есть синоним – inevitable [ɪnˈevɪtəbl]. Они практически ничем не отличаются друг от друга. Какой придёт на ум, такой и употребляйте. Например:
an unavoidable collision with another car – неизбежное столкновение с другой машиной
an inevitable collision with another car – неизбежное столкновение с другой машиной
По ощущениям, unavoidable звучит чуточку мощнее, чем inevitable, но так ли это на самом деле – не берёмся утверждать, ведь у каждого из нас могут быть свои ощущения.
Условно можно сказать, что unavoidable – это по-русски «неизбежный», а inevitable – «неминуемый», что, по сути, одно и то же.
4. «Ошибка» по-английски – это mistake и error.
В чём же разница между mistake и error?
Разница главным образом стилистическая: error звучит более официально, чем mistake.
Сравните, например:
Their son’s homework is full of mistakes – В домашней работе их сына много ошибок
(из обычной речи)
Their son’s homework is full of errors – В домашней работе их сына множество ошибок
(из официального отчёта)
Соответственно, в научно-технической литературе, в различных инструкциях и других «умных» текстах, как правило, употребляется слово error. Ну а в обычной, повседневной речи нам лучше говорить просто mistake.
К слову сказать, это ещё одно свидетельство того, о чём мы с вами говорили в слове hard относительно английских слов латинского (error) и германского (mistake) происхождения.
5. Существительное fit означает «приступ», «припадок», причём как в прямом смысле, так и в переносном.
Например:
a fit of coughing – приступ кашля
a fit of anger/rage – приступ злости/ярости
fits of laughter – взрывы смеха
6. «К счастью» по-английски – это fortunately и luckily. Никакой разницы между ними практически нет.
Например:
Luckily, he was there – К счастью, он был там
Fortunately, he was there – К счастью, он был там
Проверьте по транскрипции, правильно ли вы произносите слово fortunately: [ˈfɔːtʃənətli (BrE) || ˈfɔːrtʃənətli (AmE)].
Через предлог for мы можем также сказать, к счастью для кого, например:
Luckily for us, he was there – К счастью для нас, он был там
Fortunately for us, he was there – К счастью для нас, он был там
«К несчастью» по-английски – это unfortunately и unluckily. В официально-деловом стиле можно также сказать regrettably.
7. SUV [ˌes juː ˈviː] – это то, что мы обычно называем «внедорожник» (аббревиатура от sport utility vehicle – «спортивно-утилитарный автомобиль»).
Например:
a large SUV – большой внедорожник
Множественное число – SUVs.
8. Словосочетание a traffic jam означает «дорожная пробка».
Логическое ударение падает на первое слово – a `traffic jam.
Полезные выражения:
to be stuck in a traffic jam – застрять в пробке
(состояние)
to get stuck in a traffic jam – застрять в пробке
(действие)
Дословно – «быть застрявшим» и «стать застрявшим» соответственно.
Например:
We couldn’t move because we were stuck in a traffic jam – Мы не могли двигаться, потому что застряли в пробке
(дословно – «были застрявшими»)
We got stuck in a traffic jam and couldn’t move – Мы застряли в пробке и не могли двигаться
(дословно – «стали застрявшими»)
9. Существительное risk можно употреблять не только с существительным (the risk of smth), но и с герундием (the risk of doing smth), что крайне удобно.
Например (парный пример для большей наглядности):
We should consider the risk of a serious sports injury – Нам следует учесть риск серьёзной спортивной травмы
We should consider the risk of getting a serious sports injury – Нам следует учесть риск получения серьёзной спортивной травмы
Обязательно возьмите это на заметку.
10. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- avoidable – [əˈvɔɪdəbl]
- unavoidable – [ˌʌnəˈvɔɪdəbl]
- inevitable – [ɪnˈevɪtəbl]
- (the) plague – [pleɪɡ]
- luckily – [ˈlʌkɪli]
- unluckily – [ʌnˈlʌkɪli]
- fortunately – [ˈfɔːtʃənətli || ˈfɔːrtʃənətli]
- unfortunately – [ʌnˈfɔːtʃənətli || ʌnˈfɔːrtʃənətli]
- regrettably – [rɪˈɡretəbli]
- an SUV – [ˌes juː ˈviː]
- a vehicle – [ˈviːɪkəl]
- (an) injury – [ˈɪndʒəri]
- a stomach – [ˈstʌmək]
- to swerve – [swɜːv || swɜːrv]
- a traffic jam – [ˈtræfɪk dʒæm]
Это слово в толковых словарях ▾