Have / Have got
(useful phrases)
Part 2
- Публика смеялась и аплодировала нам пять минут.
- Он делал за них всю тяжёлую работу.
- Я скажу им, чтобы они позвонили вам завтра.
- По легенде, их никто не мог победить.
- По слухам, у нас скоро будет новый начальник.
- Говорят, они скоро уедут. Ты что-нибудь знаешь об этом?
- Теперь машина была в моём полном распоряжении.
- Можно счёт, пожалуйста.
- Я могу забрать свою ручку?
- Мне чашечку кофе, пожалуйста.
- Они всё время хотят, чтобы я делал за них всю тяжёлую работу, но я этого больше не допущу!
- Не допущу, чтобы люди всё время над нами смеялись.
- Не могу допустить, чтобы люди всё время над нами смеялись.
- Мы не удивились, когда она ушла от него: у него всё давно к этому шло.
- Придумал! Мы можем это сделать по-другому.
- Тут ты меня подловил. Я и не подумал об этом.
- К вашему сведению, мы опаздываем на два часа.
- Я не знал, почему у него зуб не меня.
- Я пытался её убедить, но она и слышать об этом не хотела.
- Ты заплатил за это 50 долларов? Тебя надули!
- Высуни голову, и тебе конец.
- Скажи ещё слово, и тебе конец.
- Машине конец.
- Ну всё, с меня хватит! Пойду спать.
- Он опять пьян. Я сыта этим по горло!
✓ We had the audience laughing and clapping for five minutes.
✓ They had him doing all the hard work for them.
Chiefly AmE:
✓ I’ll have them call you tomorrow.
✓ Legend has it that no one could defeat them.
BrE (rumour):
✓ Rumour has it that we’ll have a new boss soon.
AmE (rumor):
✓ Rumor has it that we’ll have a new boss soon.
✓ Word has it they’re leaving soon. Do you know anything about it?
✓ Now I had the car all to myself.
✓ Can I have the bill, please?
✓ Could I have my pen back?
✓ I’ll have a cup of coffee, please.
✓ They always want me to do all the hard work for them, but I won’t have it any longer!
✓ I won’t have people laughing at us all the time.
✓ I can’t have people laughing at us all the time.
✓ We weren’t surprised when she left him – he’d had it coming for a long time.
✓ We weren’t surprised when she left him – he’d had it coming to him for a long time.
(he’d = he had)
✓ I’ve got it! We can do it in a different way.
✓ You have me there. I hadn’t thought of that.
✓ You’ve got me there. I hadn’t thought of that.
(логическое ударение: you `have me there; you’ve `got me there)
✓ I’ll have you know we’re two hours late.
✓ I didn’t know why he had it in for me.
(логическое ударение падает на in: he had it `in for me)
✓ I tried to persuade her, but she wasn’t having any.
✓ I tried to persuade her, but she wasn’t having any of it.
✓ I tried to persuade her, but she wasn’t having any of that.
(informal)
✓ You paid 50 dollars for this? You’ve been had!
✓ Stick your head out and you’ve had it.
✓ Say another word and you’ve had it.
Chiefly BrE:
✓ The car’s had it.
(the car’s had it = the car has had it)
✓ I’ve had it! I’m going to bed.
✓ He’s drunk again. I’ve had it with him!
✓ He’s drunk again. I’ve had it up to here with him!
Отработать в тренажере ▸
Комментарии
1. Полезные выражения и конструкции с глаголом have и оборотом have got (первую часть см. в предыдущем уроке):
have smb laughing
have smb laughing, crying, etc – (дословно) иметь кого-л. смеющимся, плачущим и т.д.:
We had the audience laughing and clapping for five minutes – Публика смеялась и аплодировала нам пять минут
have smb doing smth
have smb doing smth / (AmE) to have smb do smth – заставлять кого-л. делать что-л.:
They had him doing all the hard work for them – Он делал за них всю тяжёлую работу
I’ll have them call you tomorrow – Я скажу им, чтобы они позвонили вам завтра
(chiefly AmE)
legend has it (that...)
legend, rumour (BrE), rumor (AmE), word has it (that...) – по легенде, по слухам, говорят (поговаривают), что...:
Legend has it that no one could defeat them – По легенде, их никто не мог победить
Rumour has it that we’ll have a new boss soon – По слухам, у нас скоро будет новый начальник
(BrE)
Rumor has it that we’ll have a new boss soon – По слухам, у нас скоро будет новый начальник
(AmE)
Word has it they’re leaving soon. Do you know anything about it? – Говорят, они скоро уедут. Ты что-нибудь знаешь об этом?
have smth (all) to yourself
have (have got) smth/smb (all) to yourself – иметь что-л./кого-л. в своём полном распоряжении:
Now I had the car all to myself – Теперь машина была в моём полном распоряжении
can I have...?
can/could/may I have...? – могу ли я получить...?, не мог бы я получить...?:
Can I have the bill, please? – Можно счёт, пожалуйста
Could I have my pen back? – Я могу забрать свою ручку?
I’ll have
I’ll have / we’ll have – я буду / мы будем (в ресторане), я возьму / мы возьмём (в магазине):
I’ll have a cup of coffee, please – Мне чашечку кофе, пожалуйста
won’t have smth
won’t have smth – не допущу (не допустим и т.д.) чего-л.;
can’t have smth – не могу (не можем и т.д.) допустить чего-л.:
They always want me to do all the hard work for them, but I won’t have it any longer! – Они всё время хотят, чтобы я делал за них всю тяжёлую работу, но я этого больше не допущу!
won’t have smb doing smth
won’t have smb doing smth – не позволю (не позволим и т.д.), чтобы кто-л. делал что-л.; не допущу (не допустим и т.д.), чтобы кто-л. делал что-л.;
can’t have smb doing smth – не могу (не можем и т.д.) позволить (допустить), чтобы кто-л. делал что-л.:
I won’t have people laughing at us all the time – Не допущу, чтобы люди всё время над нами смеялись
I can’t have people laughing at us all the time – Не могу допустить, чтобы люди всё время над нами смеялись
have it coming
have (have got) it / that coming (to you) – к этому всё шло, этого следовало ожидать, сам напросился, заслужил это, получил по заслугам:
We weren’t surprised when she left him – he’d had it coming (to him) for a long time – Мы не удивились, когда она ушла от него: у него всё давно к этому шло
(he’d = he had)
I’ve got it!
I’ve got it! – Есть!, Придумал!, У меня идея!, Я знаю!, Я наконец-то понял!, До меня дошло!:
I’ve got it! We can do it in a different way – Придумал! Мы можем это сделать по-другому
you have me there
you have me there / you’ve got me there – тут вы меня поймали (подловили), тут ты меня поймал (подловил):
You have me there. I hadn’t thought of that – Тут ты меня подловил. Я и не подумал об этом
You’ve got me there. I hadn’t thought of that – Тут ты меня подловил. Я и не подумал об этом
Логическое ударение падает на have и got соответственно: you `have me there; you’ve `got me there.
Более вольный, но, скажем так, естественный для русского языка перевод – Да, тут ты прав. Я и не подумал об этом.
I’ll have you know
I’ll have you know – к твоему (вашему) сведению, чтоб ты знал (чтоб вы знали), да будет тебе (вам) известно:
I’ll have you know we’re two hours late – К вашему сведению, мы опаздываем на два часа
have it in for smb
have (have got) it in for smb – иметь зуб на кого-л., затаить злобу на кого-л., ополчиться на кого-л.:
I didn’t know why he had it in for me – Я не знал, почему у него зуб не меня
Логическое ударение падает на in: to have it `in for smb.
not having any (of it)
not having any (of it / of that) – не желать даже слышать об этом:
I tried to persuade her, but she wasn’t having any – Я пытался её убедить, но она и слышать об этом не хотела
I tried to persuade her, but she wasn’t having any of it – Я пытался её убедить, но она и слышать об этом не хотела
I tried to persuade her, but she wasn’t having any of that – Я пытался её убедить, но она и слышать об этом не хотела
Выражение характерно для разговорного (informal) языка.
smb has been had
smb has been had – кого-л. надули, надурили, «поимели»:
You paid 50 dollars for this? You’ve been had! – Ты заплатил за это 50 долларов? Тебя надули!
smb has had it
smb has had it – кому-л. конец, кранты и т.д. (во всех смыслах, т.е. «погибнуть», «проиграть», «попасть в беду», «оказаться в неприятном положении» и т.д.):
Stick your head out and you’ve had it – Высуни голову, и тебе конец (кранты)
Say another word and you’ve had it – Скажи ещё слово, и тебе конец (кранты)
smth has had it
smth has had it (BrE) – чему-л. конец, кранты, что-л. сдохло, накрылось и т.д. (говорится о технике, механизмах и т.д. в значении «сломаться и больше не подлежать ремонту»):
The car’s had it – Машине конец, Машине кранты, Машина сдохла, Машина накрылась
(BrE)
I’ve had it!
• I’ve had it! – «Ну всё, с меня хватит!», «Ну всё, я устал (устала) уже!», «Не могу больше, я устал (устала)!»:
I’ve had it! I’m going to bed – Ну всё, с меня хватит! Пойду спать
(говорится, когда человек уже устал и больше не может продолжать делать то, что делал)
• I’ve had it (up to here) with you / him / etc! – «Ну всё, с меня хватит!», «Я сыт(а) этим по горло!», «Ну всё, ты (он и т.д.) уже достал меня!»:
He’s drunk again. I’ve had it with him! – Он опять пьян. Я сыта этим по горло!
(говорится, когда выходки другого человека больше нет сил терпеть)
He’s drunk again. I’ve had it up to here with him! – Он опять пьян. Я сыта этим по горло!
2. Источники:
3. В следующем уроке представлены фразовые глаголы с have и have got.
4. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- an audience – [ˈɔːdiəns]
- to laugh – [lɑːf || læf]
- (a) legend – [ledʒənd]
- (a) rumour (BrE) / rumor (AmE) – [ˈruːmə(r) || ˈruːmər]
- to persuade – [pəˈsweɪd || pərˈsweɪd]
- longer – [ˈlɒŋɡə(r) || ˈlɔːŋɡər] (звук [g] произносится!)
Это слово в толковых словарях ▾