Blame
- I don’t blame anyone. It’s my fault.
- Why are you blaming others for your mistakes? • Also: Why are you blaming your mistakes on others?
- We blamed him for the accident. • Also: We blamed the accident on him. • Also, as a noun: We put the blame for the accident on him.
- The failure of the talks was blamed on the rebels.
- The accident isn’t my fault. Someone else is to blame for it.
- I still blame myself for not telling her the truth.
- Go there if you like, but don’t blame me if anything goes wrong.
- “She doesn’t want to work with them.” “I don’t blame her! It’s hard to work with such a customer.”
- If you fail your exam, you’ll only have yourself to blame.
- Why do I always get the blame for his mistakes?
- Don’t try to put the blame on me!
- We didn’t want to take the blame for the failure. Just because it wasn’t our fault.
✓ Я никого не виню. Это моя вина.
✓ Почему в своих ошибках ты винишь других?
(второй вариант можно также перевести «Почему свои ошибки ты сваливаешь на других?», но это не буквальный перевод)
✓ Мы винили его в аварии.
(более точный перевод последнего варианта – «вину за аварию мы возложили на него»)
✓ В срыве переговоров винили повстанцев.
✓ Я не виноват в аварии. В ней нужно винить кого-то другого.
(в повседневной речи понятие «виноват – не виноват» чаще всего передаётся существительным “fault”)
✓ Я всё ещё виню себя за то, что не сказал ей правду.
✓ Иди туда, если хочешь, но потом не вини меня, если что-то пойдёт не так.
✓ «Она не хочет с ними работать». – «Я её не виню! С таким заказчиком тяжело работать».
✓ Если завалишь экзамен, будешь винить только себя.
✓ Почему в его ошибках виноват всегда я?
(дословно – «получаю вину за его ошибки»)
✓ Не пытайся сваливать вину на меня!
✓ Мы не хотели брать на себя вину за провал. Просто потому, что не были виноваты.
Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
- (a) fault – [fɔːlt]
- an accident – [ˈæksɪdənt]
- (a) failure – [ˈfeɪljə(r) || ˈfeɪljər]
- a rebel – [ˈrebl]
- a customer – [ˈkʌstəmə(r) || ˈkʌstəmər]