Активизируем английский

Активизируем английский

Artificial Intelligence

  1. Искусственный интел­лект, так­же из­вест­ный как ИИ, – это то, что я сей­час изу­чаю.
  2. Искусственный интел­лект – это то, над чем ра­бо­та­ет на­ша ком­па­ния.
  3. Что мы на самом де­ле зна­ем об ис­кус­ст­вен­ном ин­тел­лек­те? Очень ма­ло. Фак­ти­чес­ки – ни­че­го.
  4. Искусственный интел­лект, ко­то­рый мы соз­да­ли, са­мый луч­ший в ми­ре.
  5. Думаю, в скором вре­ме­ни лю­ди не смо­гут со­пер­ни­чать с ис­кус­ст­вен­ным ин­тел­лек­том.
  6. Развитие (разработ­ка) ис­кус­ст­вен­но­го ин­тел­лек­та в кон­це кон­цов из­ме­нит на­шу жизнь.
  7. Наша компания – пио­нер в тех­но­ло­гии ис­кус­ст­вен­но­го ин­тел­лек­та.
  8. Действительно ли ИИ пред­став­ля­ет для нас уг­ро­зу?

Комментарии

1. Словосочетание artificial in­tel­li­gence (AI) оз­на­ча­ет «ис­кус­ст­вен­ный ин­тел­лект» (ИИ).

Оно состоит из двух слов:

  • прилагательного ar­ti­fi­cial [ˌɑːtɪˈfɪʃl (BrE) || ˌɑːrtɪˈfɪʃl (AmE)] – «ис­кус­ст­вен­ный»;
  • существительного in­tel­li­gence [ɪnˈtelɪdʒəns] в зна­че­нии «ум, ин­тел­лект».

Произносится [ˌɑːtɪfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns (BrE) || ˌɑːrtɪfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns (AmE)].

Аббревиатура AI про­из­но­сит­ся [ˌeɪ ˈaɪ].

2. Существительное intelligence в дан­ном сло­во­со­че­та­нии не­ис­чис­ляе­мое, а по­то­му са­мо сло­во­со­че­та­ние, как пра­ви­ло, упот­реб­ля­ет­ся без ка­ко­го-ли­бо ар­тик­ля во­об­ще, на­при­мер:

What do you know about ar­ti­fi­cial in­tel­li­gence? – Что ты зна­ешь об ис­кус­ст­вен­ном ин­тел­лек­те?
 
Artificial intelligence is what our com­pa­ny is wor­king on – Ис­кус­ст­вен­ный ин­тел­лект – это то, над чем ра­бо­та­ет на­ша ком­па­ния

Тем не менее если речь идёт не об ИИ во­об­ще, а о ка­ком-ли­бо конк­рет­ном ИИ, то оп­ре­де­лён­ный ар­тикль the, по об­ще­му пра­ви­лу упот­реб­ле­ния ар­тик­лей с не­ис­чис­ляе­мы­ми су­щест­ви­тель­ными, ста­вит­ся, на­при­мер:

The artificial intelligence we have cre­at­ed is the best in the world – Ис­кус­ст­вен­ный ин­тел­лект, ко­то­рый мы соз­да­ли, са­мый луч­ший в ми­ре

Потому что здесь мы го­во­рим не об ИИ во­об­ще, а о том кон­к­рет­ном, что со­зда­ли мы са­ми.

Но всё же чисто ста­тис­ти­че­ски AI упот­реб­ля­ет­ся ча­ще без ар­тик­ля.

3. Глагол vie [vaɪ] оз­на­ча­ет «со­пер­ни­чать».

Управление:

to vie with smb for smth – со­пер­ни­чать с кем-л. за что-л.
 
to vie to do smth – со­пер­ни­чать, что­бы сде­лать что-л.

Например:

I can hardly vie with him for a place in the team – Вряд ли я мо­гу со­пер­ни­чать с ним за мес­то в ко­ман­де
 
We all vied to get a place in the team – Мы все со­пер­ни­ча­ли, что­бы по­лу­чить мес­то в ко­ман­де

Ближайший синоним – гла­гол com­pete [kəmˈpiːt], оз­на­чаю­щий «со­стя­зать­ся», «со­рев­но­вать­ся», «кон­ку­ри­ро­вать», «со­пер­ни­чать», на­при­мер:

How many athletes will be com­pe­ting to­mor­row? – Сколь­ко ат­ле­тов бу­дет со­рев­но­вать­ся завт­ра?

Управление у него ана­ло­гич­но гла­го­лу vie, на­при­мер:

We’re competing with them for the con­tract – Мы кон­ку­ри­ру­ем с ни­ми за конт­ракт
 
Our companies are compet­ing to get the con­tract – На­ши ком­па­нии кон­ку­ри­ру­ют, что­бы по­лу­чить конт­ракт

В чём же разница между гла­го­ла­ми vie и com­pete?

Разница минимальна: to com­pete – это обыч­ный и наи­бо­лее упот­ре­би­тель­ный гла­гол (в обыч­ной ре­чи пред­поч­те­ние от­да­вай­те ему); to vie – эмо­цио­наль­но бо­лее силь­ный гла­гол и к то­му же пред­по­ла­га­ет дос­та­точ­но жёст­кое со­пер­ни­чест­во.

Иными словами, to vie with smb – это to com­pete very hard with smb.

Поскольку наша за­да­ча – нау­чить вас раз­но­об­ра­зию ан­глий­с­кой ре­чи и при­вить вам чувст­во яз­ыка, в при­ме­ре 5 мы да­ём оба ва­ри­ан­та.

4. Наречие eventually [ɪˈventʃuəli] оз­на­ча­ет «в кон­це кон­цов», «в ко­неч­ном счё­те», на­при­мер:

The development of AI will even­tu­al­ly change our life – Раз­ви­тие (раз­ра­бот­ка) ИИ в кон­це кон­цов из­ме­нит на­шу жизнь

Это очень хорошее и упот­ре­би­тель­ное на­ре­чие. Обя­за­тель­но возь­мите его се­бе в ак­тив.

5. Существительное development [dɪˈveləpmənt] мо­жет оз­на­чать и «раз­ви­тие», и «раз­ра­бот­ку», на­при­мер:

the development of artificial in­tel­li­gence – раз­ви­тие ис­кус­ст­вен­ного ин­тел­лек­та
 
the development of artificial in­tel­li­gence – раз­ра­бот­ка ис­кус­ст­вен­ного ин­тел­лек­та

Из контекста, как пра­ви­ло, яс­но, о чём кон­к­рет­но идёт речь, и пу­та­ни­цы ча­ще все­го не бы­ва­ет.

6. Существительное technology [tekˈnɒlədʒi] оз­на­ча­ет «тех­но­ло­гия», «тех­ни­ка (в абст­ракт­ном смыс­ле)» и мо­жет быть как ис­чис­ляе­мым (ког­да мы го­во­рим о ка­кой-ли­бо конк­рет­ной тех­но­ло­гии), так и не­ис­чис­ляе­мым (ког­да мы го­во­рим о тех­но­ло­гии, тех­ни­ке во­об­ще), на­при­мер:

science and technology – наука и тех­ни­ка
 
recent advances in ar­ti­fi­cial in­tel­li­gence tech­no­l­o­gy – не­дав­ние дос­ти­же­ния в тех­но­ло­гии ис­кус­ст­вен­ного ин­тел­лек­та

Когда оно неисчис­ляе­мое и упот­реб­ля­ет­ся в об­щем, аб­ст­ракт­ном смыс­ле, ар­тикль пе­ред ним не ста­вит­ся, как в при­ме­рах вы­ше.

А вот пример, когда оно ис­чис­ля­е­мое:

to apply new technologies – при­ме­нять но­вые тех­но­ло­гии

7. Выражение to pose a threat to smb/smth оз­на­ча­ет «пред­став­лять для ко­го-л./че­го-л. уг­ро­зу», на­при­мер:

This smog poses a threat to our health – Этот смог пред­став­ля­ет уг­ро­зу для на­ше­го здо­ро­вья
 
This substance poses no threat to our health – Это ве­щест­во не пред­став­ля­ет ни­ка­кой уг­ро­зы для на­ше­го здо­ро­вья

Хорошее выражение. Ре­ко­мен­ду­ем взять его в ак­тив.

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • eventually – [ɪˈventʃuəli]
  • a pioneer – [ˌpaɪəˈnɪə(r) || ˌpaɪəˈnɪr]
  • science – [ˈsaɪəns]
  • technology – [tekˈnɒlədʒi || tekˈnɑːlədʒi]
  • (a) threat – [θret]


 © Сайт «Активизируем английский», 2019–2020